导语:主题为中国养老金制度研究的Alice Weidel所撰写的博士论文日前被指抄袭。Alice Weidel为德国知名政客,选择党女主席,曾在中国银行工作,能讲中文,此事曝光后引来轩然大波。Weidel本人第一时间否认这一“不实指控”,称其为政治阴谋。详细情况请戳此回顾。然而在经过Weidel母校拜罗伊特大学的审查后,事件反转,学校称论文不存在学术不端,Weidel终于重获清白。

 

图源:

 

Vereinzelt Zitierfehler“, aber kein Plagiat – Alice Weidel darf Doktortitel behalten

“零星引用错误”,但没有剽窃 - Alice Weidel被允许保留博士学位

 

Schlecht zitiert oder ganz abgeschrieben? Mit dieser Fragestellung hat sich die Universität Bayreuth die Doktorarbeit der AfD-Chefin genauer angeschaut. Ein Hauptverfahren zur weiteren Überprüfung leitet sie aber nicht ein, da Alice Weidel lediglich vereinzelt falsch zitiert habe.

"糟糕的引用还是完全抄袭?" 带着这个疑问,拜罗伊特大学对德国选择党(AfD)领袖的博士论文进行了更详细的审查。然而,他们并未启动更进一步的主审查程序,因为Alice Weidel只是零星地引用错误。

 

Die Universität Bayreuth hat nach einer Prüfung einen Plagiatsverdacht gegen die Doktorarbeit von AfD-Chefin Alice Weidel zurückgewiesen. Wie die bayerische Hochschule am Donnerstag mitteilte, wird nach einem einstimmigen Beschluss der zuständigen Kommission deshalb kein Hauptverfahren zur weiteren Überprüfung des Plagiatsverdachts eingeleitet.

根据一项审查结果,拜罗伊特大学否认了对AfD领导人Alice Weidel博士论文的剽窃嫌疑。据位于巴伐利亚州的这所大学周四的通告,根据负责审查的委员会一致通过的决议,不会启动进一步审查剽窃嫌疑的主程序。

 

Es gebe in der Arbeit nach Auffassung der Kommissionsmitglieder lediglich vereinzelt Zitierfehler. Diese Passagen reichten aber nach Umfang und Bedeutung nicht aus, um ein schuldhaftes – also grob fahrlässiges oder vorsätzliches – wissenschaftliches Fehlverhalten zu belegen.

根据委员会成员的看法,在论文中只存在零星的引用错误。然而,这些段落在范围及重要性上,都不足以证明有过因疏忽大意或故意所导致的科研失范行为。

 

Diese Bewertung ergebe sich vor allem daraus, dass die Passagen, für die sich der Verdacht einer ungekennzeichneten Übernahme erhärtet habe, nach Zahl und Umfang gering seien und die Darstellung des allgemeinen volkswirtschaftlichen Wissensstands oder Faktenbeschreibungen beträfen.

这一评价主要是因为涉及到的涉嫌未标明来源的段落数量和范围较小,而且涉及的内容主要是有关一般经济知识或事实描述。

 

Es handle sich um eine einstellige Zahl von Passagen, in denen Lehrbuchwissen wiedergegeben werde. Ein Versuch, sich noch nicht allgemein bekannte Forschungsergebnisse anderer Autoren anzueignen, könne damit nicht festgestellt werden.

此次问题所涉及的仅有引述教科书知识的、总计仅个位数量的一些段落。因此,试图挪用其他作者尚未广为人知的研究成果(这一指控),不能成立。

 

Weidels Arbeit aus dem Jahr 2011 beschäftigt sich mit dem Rentensystem der Volksrepublik China. Zwei Plagiatssucher stellten Auffälligkeiten in der Dissertation fest und wandten sich an die Universität.

Weidel 2011 年的论文研究的是中华人民共和国的养老金制度。两名剽窃调查员发现论文中存在异常情况,并与校方取得了联系。

 

词汇学习:

vereinzelt 零星的,个别的

das Plagiat , -e 剽窃

zitieren 引用,引证

einstimmig 一致的,异口同声的

die Auffassung 见解,看法,观点

fahrlässig 疏忽大意的,轻率的

etw. erhärtet etw. (物主语)证实,证明,给……以有力论证

 

素材来源:

https://www./politik/deutschland/article249721750/Alice-Weidel-Vereinzelt-Zitierfehler-in-Doktorarbeit-aber-kein-Plagiat-AfD-Chefin-darf-

 

译者:@Henning

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!