随着疫情的解除,人与人之间接触受到的限制也逐渐减少。因此,在即将到来的巴黎夏奥会上,法国政府将延续奥运会传统,为运动员们提供免费避孕套——足足30万只。不得不感叹,奥运村准备的也太齐全了吧...

 

Wochenlang sind die Sportlerinnen und Sportler während der Sommerspiele in Paris im Olympischen Dorf untergebracht. Sollte man sich dabei näherkommen, stehen ausreichend Verhütungsmittel zur Verfügung: gut 300.000 kostenlose Kondome. Dies kündigte Laurent Michaud, der Direktor des Olympischen Dorfes, in einem Interview mit Sky News an.

巴黎的夏奥会期间,运动员们将在奥林匹克村住上几个星期。奥林匹克村负责人Laurent Michaud在Sky News的采访中预告:如果运动员们发生亲密关系,村中提供充足的避孕器具——大约30万只免费的避孕套。

 

Bei den letzten Sommerspielen in Tokio waren Kontakte wegen der Coronapandemie verboten gewesen. Entgegen der Tradition hatte es deshalb auch keine Kondome gegeben.

上届东京夏奥会,由于新冠疫情,运动员之间禁止接触,因此也没有依据传统提供避孕套。

 

In Paris wird es neben den Gratis-Kondomen im Olympia-Dorf auch eine Athleten-Bar geben. Champagner und andere alkoholische Getränke werden dort allerdings nicht ausgeschenkt. Die Olympischen Sommerspiele finden vom 26. Juli bis zum 11. August in Paris statt.

除了免费的避孕套,巴黎奥林匹克村还设置了运动员酒吧。不过,像香槟这类含酒精的饮品并不会被出售。夏季奥林匹克运动会于7月26日至8月11日在巴黎举办。

 

Ende Februar hatte Frankreichs Präsident Emmanuel Macron das Olympische Dorf eingeweiht. Macron sprach bei der symbolischen Schlüsselübergabe vom »Abenteuer eines Jahrhunderts«. In den neu gebauten 82 Gebäuden im Norden von Paris sollen über 14.000 Sportlerinnen und Sportler sowie ihre Mitarbeitenden untergebracht werden.

二月底,法国总统埃马纽埃尔·马克龙为奥林匹克村揭幕。在具有象征意义的钥匙交接仪式上,马克龙发表了关于“一个世纪的冒险”这一讲话。在巴黎北部新建的82栋建筑中,据说能容纳超过14000运动员及负责他们的工作人员。

 

Neben Sport und Kulturaustausch steht auch das Sicherheitskonzept für die Spiele im Fokus. So sollen aufgrund der Sicherheitslage und anderer organisatorischer Probleme deutlich weniger Zuschauer an der Eröffnungsfeier der Olympischen Sommerspiele teilnehmen als ursprünglich angekündigt.

除了运动和文化交流,比赛的安全理念还格外受到重视。因此,基于安全形势以及其他的组织问题,预计参加夏季奥运会开幕式的观众人数将大大少于最初宣布的人数。

 

Zu den 100.000 zahlenden Zuschauern direkt an der Seine dürften rund 220.000 weitere Menschen mit kostenlosen Eintrittskarten im oberen Uferbereich hinzukommen, hatte Innenminister Gérald Darmanin Ende Januar erklärt.

内政部长Gérald Darmanin在一月底宣布,除了10万名在塞纳河岸观赛的付费观众外,将再在河岸上游地区为大约22万人增添免费门票。

 

Erstmals in ihrer Geschichte werden die Olympischen Spiele nicht in einem Stadion eröffnet, sondern in einer Open-Air-Zeremonie an der Seine. Mehr als 100 Boote mit den internationalen Sportlerdelegationen werden auf einer sechs Kilometer langen Strecke den Fluss herunterfahren – vorbei an Pariser Wahrzeichen wie dem Eiffelturm. Zu der Zeremonie werden auch Staats- und Regierungschefs aus aller Welt erwartet.

这是史上第一次,奥林匹克运动会不是在体育场里举办开幕仪式,而是在塞纳河畔举行露天仪式。100多艘载有国际运动员代表团的船只将沿着六公里长的河段航行,途经埃菲尔铁塔等巴黎地标。预计将有来自世界各地的国家元首以及政府首脑出席。

 

【词汇学习】

das Kondom, -e 避孕套

vt. einweihen 举行开幕仪式

etwas im Fokus stehen ……是焦点,重点

die Zeremonie, -n 仪式

das Wahrzeichen, - 象征,标志,地标

 

【相关推荐】

25岁德国前超模自杀身亡!著名德足男友遭生母指控暴力虐待…?

德国顶级车企的年终奖发多少?

 

译者:@Luisa

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,素材来源,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!