导语:同一个世界,同一个驾校教练,谁学车的时候还没有被驾校教练狠狠“教育”过呢?教练们的毒舌程度尝尝让人怀疑他们的主业是做段子手,副业才是开车。小编搜罗了15条德国驾校教练段子,其中也不乏一些离谱的故事,博君一笑~

 

1. „Wenn man das Stoppschild übersehen hat, hieß es aussteigen und mit Lappen das Stoppschild putzen.“

要是你没看到那个停车标志,那你就带着抹布下车把它擦擦干净

(潜台词:你瞎吗......

 

2. „Beim Anfahren auf einer Steigung legte mein Fahrlehrer seine Armbanduhr hinter einen der Hinterreifen und meinte: ‚Du hast genau zwei Möglichkeiten - tot oder lebendig.‘“

在一个斜坡上起步时,我的教练把他的手表放在了一个后轮后面,说道:“是死是活,就看你了。”

 

3. „Bei der Fahrprüfung für den Hänger hab ich den Prüfer falsch verstanden und bin (anstatt geradeaus zu fahren) rechts abgebogen.“

在拖车驾驶考试中,我误解了考官的指示,本应直行我却右转了。

„Mein Fahrlehrer hat uns dann eine Stelle zum Rangieren gesucht. Natürlich im Gewerbegebiet, in dem ständig LKWs durch mussten. Wir waren alle ziemlich genervt und zum Schluss sagte der Prüfer nur ‚Ich hab ja gesehen, dass Sie wissen, was Sie tun müssen‘.

我的教练随后为我们找了一个调头的地方。当然,那个地方是在一个不断有卡车经过的工业区。我们都感到相当紧张,最后考官只是说:“我前面看到了,你是知道该怎么做的。”

Und damit hatte ich bestanden.“

就这样我通过了考试。

 

4. „Als mir klar wurde, dass der Fahrlehrer auch eine Bremse hatte und das Auto nicht kaputt war.“

幸好教练座位前也有一个刹车,车子现在完好无损

 

5. „Mein Fahrlehrer hatte vergessen zu tanken und wir sind auf der linken Spur einer Hauptverkehrsstraße im Berufsverkehr stehen geblieben.“

我的驾驶教练忘了给车加油,于是我们在高峰期被堵在了一条主干道的左侧车道上。

 

6. „Ich hatte meine achte Fahrstunde. Mein Fahrlehrer damals hatte Diabetes. Er ist während der Fahrstunde eingeschlafen.“

当时我在上第八堂驾驶课。我的教练患有糖尿病,他在驾驶课上睡着了。

„Zum Glück konnte ich schon recht gut Auto fahren. Ich bin dann auf einen Parkplatz gefahren und habe seinen Sohn angerufen.“

幸好那时我的驾驶技术已经相当不错了。然后我把车开到停车场,给他儿子打了电话。

 

7. „Die Prüfung war genau vor unserer Haustür (einparken und rückwärts um die Kurve). Da standen natürlich alle hinter den Gardinen.“

考试场地就在我们家门外(停车和倒车转弯),于是大家都站在窗帘后面围观我开车。

 

8. „Mein Fahrlehrer sagte regelmäßig zu mir: ‚Du sollst gucken, OB einer kommt, nicht BIS einer kommt!‘“

我的教练经常对我说:“你应该眼观六路,看看是不是有人过来,而不是直到人走到你面前了你才看到!”

 

9. „Ich war so aufgeregt, dass ich Mustang fahren durfte, dass ich vergessen hatte mich anzuschnallen.“

我被允许驾驶福特野马的时候太激动了,以至于忘了系安全带。

„Der Fahrlehrer so: ‚Na, hast du nicht noch was vergessen?! Du sitzt im 500PS Auto, möchtest du dich zumindest anschnallen?‘“

于是教练说:“你是不是还忘了什么?你开的是500马力的车,好歹系上安全带吧?”

 

10. „Ich saß hinten drin und die Fahrschülerin stand schon gefühlt eine halbe Stunde an der Kreuzung.“

我坐在后排,一位女学员已经在十字路口停了感觉有半个小时了。

„Sie fragte den Fahrlehrer dann leise: ‚Äh, ich seh nix, kann ich jetzt fahren?‘ Daraufhin der Trainer: ‚Aber ich seh was, wiegt 40 Tonnen, macht grad eine Vollbremsung.‘“

然后她悄悄地问教练:“呃,我什么都没看见,我现在能开车吗?”。教练回答说:“但我看见了,它重40吨,刚刚紧急刹车。”

 

11. „Der Theorie-Unterricht war stellenweise sehr lustig.“

上理论课有时很有趣。

„‚Was macht man, wenn man ein Reh anfährt?‘ Eine Stimme von hinten: ‚Mitnehmen und ab inne Pfanne.‘ Der Fahrlehrer: ‚So geht das nicht.‘ Stimme von rechts: ‚Stimmt, könnte Tollwut haben, dann haste Schaum inner Pfanne.‘

“如果你撞到一头鹿,你会怎么做?”后面传来一个声音:“把它捎上,回家扔锅里”。教练说:“不能这样”。右边又有人回答:“对,它可能有狂犬病,一进锅里就会口吐白沫”。

Ist 20 Jahre her, aber das ist hängen geblieben.“

那已经是20年前的事了,但我记忆犹新。

 

12. „Die Prüfung hat 20 Minuten gedauert und ging zum Prüfer nach Hause, weil er einen Kaffee mit dem Lehrer trinken wollte.“

考试持续了20分钟,考官就回家了,因为他想和教练喝杯咖啡。

„Ich durfte derweil auf dem Hof rückwärts einparken und wenden in drei Zügen.“

与此同时,我在院子里倒车入库并三点掉头。

 

13. „Mit 200 km/h auf dem Berliner Ring (A 10) mit meinem tiefenentspannten Fahrlehrer zu fahren war schon besonders geil.“

在柏林A 10环城高速公路上,我和我的教练以200公里的时速自由飞驰,这感觉真是太酷啦。

 

14. „‚Grüner Pfeil, immer geil!‘ klingt mir heute noch im Ohr nach fast 20 Jahren.“

“绿色箭头,总是很棒!”这句话时隔近20年仍在我耳边回响。

(Grüner Pfeil指交通信号灯上的绿色箭头

 

15. „Erste Fahrstunde und er will mir erklären, wo welcher Gang ist.“

我第一次上驾驶课时,他跟我解释每个档位在哪里。

„‚Ja, wenn du schon fahren kannst, dann mal los‘. Und dann packt er eine Zeitung aus und tut so, als ob er liest.

“好了,如果你已经会开车了,那我们出发吧”。然后他就拿出一份报纸,假装在那看。

Er schickte mich dann im Berufsverkehr durch die Frankfurter Innenstadt. Ich habe Blut und Wasser geschwitzt. Aber nach acht Fahrstunden (sechs Auto, zwei Motorrad) hatte ich beides in der Tasche.“

他让我在交通高峰期穿过法兰克福市中心,我紧张得要命。但在上了八节驾驶课(六节汽车课,两节摩托车课)之后,我就把这两种车都掌握了。

 

词汇学习:

übersehen  vt.  忽视,没看到

die Gardine,-e  窗帘

anschnallen  vt.  (用皮带)扣住,扎紧

anfahren  vt.  撞倒,撞上

schicken  vt.  派,派遣

Blut (und Wasser) schwitzen 非常紧张,十分害怕

 

相关推荐:

83岁德国司机在柏林市区撞死一对母子!网友针对驾龄吵疯了

奇葩车牌笑倒德国网友!德国何时也能定制车牌号?

 

素材来源:

html

 

译者:@一只小蜜蜂

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!