Wie AUTO BILD berichtet, lassen die Bayern im Jahr 2016 ihren M1 wieder aufleben. Mit mindestens 600 PS und 330 Sachen Spitze würde er dann in die Königsklasse des Autobaus stürmen. In weniger als drei Sekunden soll der neue M1 auf Tempo 100 sprinten.
正如《图片报》汽车专栏报道的,宝马公司将在2016年复活其 M1 车型。凭借600马力的动力和330km/h的最高时速它将冲进一流轿车行列。M1 能够在不到3秒的时间内加速到100km/h。

Ein blitzschnelles Doppelkupplungsgetriebe mit acht oder sogar neun Gängen bringt die Power auf die Piste.8或9挡变速的双离合器传动装置将彻底释放动力。
BMW hat seinem Stürmer-Star strengste Diät verordnet: Nicht mehr als 1250 kg darf er auf die Waage bringen. Deshalb wird er neben Kunststoffen nur aus edelsten Materialien (Carbon, Alu, Magnesium und Titan) bestehen.
宝马还为它的“冲锋之星”制定了最严格的标准:车重不能超过1250kg。因此这辆车会使用除了塑料外非常贵重的材料如碳纤维、铝、镁和钛

Das soll den Durst drosseln, drückt aber schwer auf den Preis. Rund 250 000 Euro dürfte der neue M1 kosten.
这下子可以满足需求了,然而价格不会让人轻松的,M1大约要花费250 000欧。


本文来自,由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!