鹊桥仙

Nach der Melodie "Que Qiao Xian"

   
碧梧初坠, Wenn die grünen Blätter am Wutong Baum zu fallen beginnen
桂香才吐, Knospet erst die Duftblüte auf
池上水花初谢。 Und auf dem Teich beginnen die Blüten zu welken
穿针人在合欢楼, Die Stickerinnen sind im Haus der Glückseligen Vereinigung
正月露高泻。 Mondtau tropft von oben herab
蛛忙鹊懒, Die Spinnen sind fleissig, die Elstern faul
耕慵织倦, Der Pflug ist träge und die Weberin müde
空做古今佳话。 Belanglos die schöne Geschichte von damals und heute
人间刚道隔年期, Auf Erden ist eben ein Jahr vergangen
怕天上方才隔夜。 Im Himmel wohl nur eine Nacht
更多 经典德译 文章请参看>>>>>>>>>>