Die Stadt als Museum – und die Museen der Stadt
城市即博物馆——城市的博物馆
Bonn ist aber nicht nur ExHauptstadt; auch sein Ruf als Stadt der Künste reicht weit. Mit international beachteten Inszenierungen empfiehlt sich das Theater Bonn als eine erste Adresse für ein anspruchsvolles Publikum, und die seit 1992 ausgetragene Schauspiel-Biennale hat sich als internationales Festival ebenfalls fest etabliert.
波恩不仅是前首都,“艺术之城”的美名也广为人知。 波恩大剧院 (Theater Bonn) 的表演策划备受国际关注,堪称严苛观众的首选之地,自 1992 年开始举办的双年演出已发展为国际庆典。

Das Haus der Geschichte der Bundesrepublik Deutschland
德意志联邦共和国历史博物馆
Vom Ende des Zweiten Weltkriegs bis zur Gegenwart: Diese Epoche bleibt im Bonner Haus der Geschichte gegenwärtig. In einer großen ständigen Ausstellung und wechselnden Themenausstellungen werden Politik-, Wirtschafts- und Gesellschaftsgeschichte ebenso dokumentiert wie wichtige Trends in Kunst, Kultur und die Lebensbedingungen des Alltags. Zahlreiche Exponate – vom „Adenauer-Mercedes“ bis ersten Green Card für einen ausländischen Arbeitnehmer – Dokumente, Fotos und Filme veranschaulichen historische und politische Zusammenhänge und wecken viele Erinnerungen.
从第二次世界大战结束到现在:位于波恩的德意志联邦共和国历史博物馆 (Haus der Geschichte der Bundesrepublik Deutschland) 再现了这一时期。 博物馆常年举办大型展览,经常举办各种专题展,向游客介绍德国的政治、经济和社会历史,记录艺术、文化、生活条件等方面的重要发展趋势。 博物馆展出大量实物展品——从“阿登纳-梅赛德斯”(Adenauer-Mercedes) 到第一张外籍劳工绿卡,另有文件、照片和影片介绍历史和政治背景,唤醒人们的回忆。

Die Stadt als Freilichtmuseum: Kunst am Bau
露天博物馆:城市建筑的艺术风情
Victor Vasarelys Fassadengestaltung des Juridicums, Henry Moores „Large Two Forms“ vor dem ehemaligen Bundeskanzleramt, Eduardo Chillidas „De Musica IV“ vor dem Münster und „Die Wolkenschale“ von Hans Arp vor der Universitätsbibliothek sind nur einige von vielen herausragenden Werken im öffentlichen Raum Bonns. Auch im Außenbereich des Schürmann-Baus steht eine Reihe hervorragender Arbeiten: „Fest für Neptun“ von Sokari Douglas Camp, „Ich und der Hahn - Hören und Sehen“ von Babak Saed und „Communición cruzada“ von Manuel Marin.
维克多•瓦萨雷利 (Victor Vasarely) 设计的图书馆外观,前总理办公大楼前由亨利•摩尔 (Henry Moore) 创作的名为“两大块物件”(Large Two Forms) 的雕像,明斯特大教堂 (Münster) 前由爱德华多•奇利达 (Eduardo Chillida) 设计的的“音乐 IV”(De Musica IV) 雕像,大学图书馆前由汉斯•阿尔普 (Hans Arp) 创作的“云壳”(Die Wolkenschale)……这些只是公共场所陈列的众多杰作中的冰山一角。 德国之声广播大楼“许尔曼楼”(Schürmann-Bau) 周边也有很多优秀作品:例如苏加利•道格拉斯•坎普 (Sokari Douglas Camp) 的“海王星之节”(Fest für Neptun)、巴巴克•赛义德 (Babak Saed) 的“我与公鸡——倾听与注目“(Ich und der Hahn - Hören und Sehen)、曼努埃尔•马林 (Manuel Marin) 的“Communicaión cruzada”等。

Kunstmuseum Bonn
波恩艺术博物馆
Das Kunstmuseum Bonn kann in mehrfacher Hinsicht einen Alleinstellungsanspruch in der bundesdeutschen Museumslandschaft für sich behaupten. Mit einer der international wichtigsten Sammlungen zur deutschen Kunst verfügt es auf der Basis der zentralen August-Macke-Sammlung über ein bundesweit einmaliges Sammlungsprofil. Ein wesentliches Ziel der Bonner Sammlungspolitik besteht darin, deutsche Kunst nicht in enzyklopädischer Breite dokumentieren zu wollen, sondern sich auf eine überschaubare Gruppe herausragender Künstler und Künstlerinnen zu konzentrieren, von denen jeweils ganze Werkgruppen und Ensembles erworben werden.
波恩艺术博物馆(Kunstmuseum Bonn) 能够多方位满足联邦德国博物馆的个展要求。它是世界上最重要的德国艺术藏馆之一,是“奥古斯特·马克收藏品”(August-Macke-Sammlung) 中心,在此基础上,这里拥有联邦范围内独一无二的收藏档案。波恩人的主要收藏策略之一,是专攻某一派的优秀艺术家,对他们的整个作品组和整体进行收藏、介绍和研究,而非对德国艺术进行百科全书式的泛泛记录

点击查看更多此系列文章>>

本文来自德国旅游网,由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!