Handschriften der bedeutendsten deutschen Dichter werden unter anderem in diesem Archiv aufbewahrt, das als „Schatzkammer“ der deutschen Kulturgeschichte gilt: Nach zweijähriger Bauzeit ist das Goethe- und Schiller-Archiv in Weimar am 5. Juli wiedereröffnet worden. Insgesamt 10,5 Millionen Euro investierten die Bundesregierung, das Land Thüringen sowie die Europäische Union in die Modernisierung des Gebäudes.
被称作德国文化史上的“宝库”的这家文学档案馆保存着德国最著名的作家们的手稿。经过两年的修缮,位于魏玛的歌德-席勒档案馆于7月5日重新对外开放。在修缮期间,德国联邦政府、图林根州和欧盟共同出资1050万欧元,用于全馆的现代化改造。

Mit der Restaurierung ist das Archiv nun auch um eine architektonische Besonderheit reicher: Ein Neubau, der den Keller des Gebäudes miteinschließt, schiebt sich wie eine Schublade in das Archiv hinein, das in diesem Konzept die Kommode darstellt. In dieser „Schublade“ sind unter anderem Büroräume, ein modernes Depotsystem und Restaurierungswerkstätten für Papier untergebracht.
此次修缮也让档案馆在建筑上别具特色:同地下室相连的新建部分,像抽屉一样伸入档案馆内部,而整个档案馆正如同一个抽屉柜。在这个“抽屉柜”里安置着办公室、一个现代的储藏系统和文献修复工作室。

Zur Wiedereröffnung präsentiert das Archiv bis zum 28. September in historischen Vitrinen herausragende Einzelstücke, darunter eigenhändige Manuskriptblätter von Goethe, Schiller, Herder und Wieland sowie Briefe von Mozart und Beethoven. Zu sehen sind unter anderem Goethes Korrekturblätter zu Faust II oder die Niederschrift eines Klavierstücks von Felix Mendelssohn Bartholdy, das sich in der Notensammlung der Goethe-Familie erhalten hatte.
为了庆祝重新开放,档案馆将从现在起直至9月28 日,在充满历史感的橱窗里展示独一无二的珍品,包括歌德、席勒、赫尔德和维兰德的手稿以及莫扎特和贝多芬的书信。尤其值得一看的是歌德《浮士德(第二部)》的修改稿,以及费利克斯·门德尔松·巴托尔迪的一首钢琴曲手稿,后者曾经隶属于歌德家族的乐谱收藏。