沙漠中的美丽风景

Schöne Damen in der Wüste: Clifford Coffin, 1949, für die amerikanische Ausgabe der "Vogue".
沙漠中的美人:来自1949年的美国时尚杂志《Vogue》,由Clifford Coffin拍摄。

优雅的贵妇

In dem US-Blatt begann 1923 die Ära der Modefotografie - mit eleganten Damen von Welt, aufgenommen von Cheffotograf Edward Steichen.
1923年美国时尚杂志开启了时装摄影的时代——主角是世界上优雅的女性。由Cheffotograf Edward Steichen拍摄。

黄皮肤?白皮肤?金皮肤!!

Beginn einer Ära der goldenen Körper: Albert Watson im Jahr 1977 für die US-"Vogue". Kurze Zeit später eroberten die ersten Supermodels die Magazinseiten.
1977年Albert Watson为美国时尚杂志《Vogue》拍摄的照片引领人们进入金色肤色时代。很快,首批“金色”超模就成了杂志的宠儿。

漂亮的不仅是衣服,更是生活态度

Nickolas Muray, 1929 für "Vanity Fair": Schon immer wollten Modefotografen nicht nur schöne Kleider zeigen, sondern ein Lebensgefühl transportieren.
这是Nickolas Muray1929年为《Vanity Fair》拍摄的照片:时装照片想要展示给人们的不仅仅是漂亮的衣服,更是传达一种生活感受。

主角是衣服?女人?还是帽子?

Die Fotografen trieb ein ständiger Innovationsdruck. John Rawlings rückte 1944 mittels Unschärfe Dame und Kleid hinter den Hut.
时装照片总在不断创新。John Rawlings1944年拍摄该照片的创新之处就在于他特意模糊了帽子下面的女人和衣服。

猜猜我的主题?

Ähnlich verfremdet und minimalistisch diese Aufnahme des Fotografen Erwin Blumenfeld aus dem Jahre 1945.
同样,1945年Erwin Blumenfeld拍摄的这张照片也通过陌生化、缩小化使之成为创新之作。

拍摄工作室原来是这样?

Ausbruch aus der gewohnten Studio-Perspektive: Diane Arbus im Mai 1948 für "Glamour".
打破了一般的拍摄手法:Diane Arbus1948年5月为时尚杂志《Glamour》拍摄。

红色雨衣下消瘦的女人

Schlanke Dame im roten Trenchcoat: Foto von Norman Parkinson, 1949.
红色雨衣下消瘦的女人:由Norman Parkinson1949年拍摄。

张扬的青春

Wild, kompromisslos und blutjung: Ausschnitt aus der "Teen Vogue".
狂热,不妥协,张扬的青春:来自时尚杂志《Teen Vogue 》。