Spaziergang durch die Jahrhunderte
穿越世纪的步行街
Lange Zeit prägte die Stadt die Geschichte Deutschlands und Europas. Augsburg war schon immer ein bisschen reicher, glanzvoller und beeindruckender als andere Städte. Schon im Hochmittelalter staunten Reisende über die imposanten Kirchenbauten, beispielsweise über den Dom mit seinen heute fast 1.000 Jahre alten wunderbaren Bronzetüren, und die Basilika St. Ulrich und Afra, benannt nach zwei der Stadtheiligen. Daneben umgab sich das mittelalterliche Augsburg mit großen Wehranlagen und der durchgehenden Stadtmauer, von der noch heute viele Teile erhalten sind. Innerhalb dieser Mauern siedelten sich viele Gold- und Silberschmiede an, die sich über die Jahrhunderte einen hervorragenden Ruf erarbeiteten. Ihre Werke können in verschiedenen Museen und Ausstellungen betrachtet und in den bis heute bestehenden zahlreichen kleinen Betrieben auch gekauft werden.
在几个世纪的漫长岁月中,这座城市曾对德国和欧洲的历史产生过不可磨灭的影响。 奥格斯堡总是比别的城市多了几分富足迷人的姿态,更加令人印象深刻。 早在中世纪盛期 (Hochmittelalter),来到奥格斯堡的游客们就惊叹于这里雄伟的教堂建筑,例如拥有千年青铜门 (Bronzetüren) 的大教堂 (Dom),以及根据两位城市守护神命名的圣乌尔里希和圣阿夫拉圣殿 (Basilika St. Ulrich und Afra)。 此外,中世纪的奥格斯堡还被大型的军事设施以及连绵不绝的城墙所环绕,其中的许多地方至今仍然保存完好。 在这些城墙之中,曾经居住着历经几个世纪仍享有盛名的金银匠。 您可以在各种博物馆和展览上欣赏到他们的作品,在留存至今的许多小型作坊中您还可以将其“纳为己有”。
Zusammen mit den prächtigen Brunnen und Zunfthäusern und natürlich dem Rathaus, dem vielleicht bedeutendsten Renaissancebau nördlich der Alpen, ergibt sich ein Stadtbild von seltener Intensität. Und auch spätere Epochen haben der Stadt ihren Stempel aufgedrückt; vor allem Barock, Rokoko und – viel später – der Jugendstil machen jeden Gang durch die Stadt zu einem ganz besonderen Erlebnis. Während der Industriellen Revolution entstanden ebenso bemerkenswerte Baudenkmäler wie zum Beispiel die Schülesche Kattunfabrik, der Glaspalast oder das Fabrikschloss, die heute größtenteils als Museen oder Kunstgalerien dienen, außerdem Villen bekannter Industrieller wie das Gignoux-Haus, die Villa Haag oder die Villa Silbermann. Der Jugendstil hinterließ in Augsburg mit der Synagoge, dem Kurhaus in Göggingen, der Herz-Jesu-Kirche und dem Alten Stadtbad ebenfalls ganz außerordentliche Bauwerke
华丽的喷泉和公会大楼以及阿尔卑斯山北侧最重要的文艺复兴式世俗建筑之一 - 市政厅 (Rathaus) - 一起组成了一幅罕见的高密度城市景观。 之后的时代在奥格斯堡也留下了特有的烙印;尤其是巴洛克、洛可可和更加晚期的青春艺术风格 (Jugendstil),当您徒步穿越市区时,您便能深切感受到这种多元素融合的独特魅力。 即使在工业革命时期这里也出现了非常引人注目的文物建筑:例如许勒棉布厂 (Schülesche Kattunfabrik)、玻璃宫殿 (Glaspalast) 或工厂城堡 (Fabrikschloss),此外还有吉纽豪斯 (Gignoux-Haus)、海牙别墅 (Villa Haag) 或席伯尔曼别墅 (Villa Silbermann) 等知名实业家的别墅。 受到青春艺术风格影响的犹太教会堂 (Synagoge)、位于戈金根 (Göggingen) 的疗养大楼 (Kurhaus)、圣心耶稣教堂 (Herz-Jesu-Kirche) 和老城市浴场 (Altes Stadtbad) 同样也是非常独特的建筑。
 

点击查看更多此系列文章>>

本文来自德国旅游网,由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!