Gewohnheit
习惯

Erich Kästner befand sich einmal mit einigen Freunden auf einer Reise. " Die Nacht war gekommen.", so erzählte Kästner," In unserem Abteil war viel erzählt und gelacht worden. Mein Freund Ernst wurde müde, lehnte sich ins Polster zurück uns schlief ein. Wir anderen schwiegen und hörten ihn friedlich atmen. Nach ungefähr zehn Minuten fuhr er hoch, griff in die Westentasche, brachte ein Medikamentenröhrchen zum Vorschein und meinte lächelnd:" Nein, so etwas! Jetzt hätte ich doch fast geschlafen , ohne meine Schlaftabletten zu nehmen!""
Erich Kästner有一次和他的一些朋友一起去旅游。“夜晚降临了。”Kästner说道,“在我们包厢里大家尽情地说笑。我的朋友Ernst累了,倚靠在坐垫上睡着了。我们其他人都沉默下来,听到他呼吸的声音。大概十分钟之后他猛地站了起来,抓住他的背心小口袋,把他的小药管拿了出来笑着想到:”唉,竟有此事!我差点没服安眠药就睡着了!”

德语词汇、语法解析:
Erich Kästner 德国作家
hochfahren 猛地站了起来
etwas zum Vorschein bringen 把一件东西拿了出来
Jetzt hätte ich doch fast geschlafen , ohne meine Schlaftabletten zu nehmen! fast和第二虚拟式连用,表示一件事差一点就要发生,但是实际上并没有发生,这里ohne zu 的不定式词组作状语用。

点击阅读更多德语幽默故事>>>>> 

声明:本文参考了《德语幽默故事》一书,中文翻译部分为小编个人意见,如有不当,欢迎指正,转载请注明出处!