Das Geheimnis der Sägespäne
木屑的秘密

Ein Mann radelt zur Grenze. Auf den Gepäckträger des Fahrrads hat er einen Sack festgezurrt, in dem sich Sägespäne befinden.
一个男人骑车到了边境。自行车后座上捆着一个装着木屑的袋子。

Der Grenzbeamte betastet den Sack, kann aber nichts Verdächtiges finden und lässt ihn passieren. 
边境官员按了按袋子,没发现什么可疑,就给他放行了。

In den nächsten Wochen kommt der Mann öfters mit einem Sack Sägespäne auf dem Gepäckträger zur Grenze, worauf sich der Grenzer keinen Reim machen kann.
此后几周,这个人经常骑车驮着一袋木屑到边境,这让边境的工作人员很不理解。

Immer mehr ist er überzeugt davon, dass der Mann etwas schmuggelt.
他越来越坚信,这个男人一定走私了点儿什么。

Er beschränkt sich nicht mehr auf das Betasten, sondern lässt den Sack durchleuchten, ausleeren, lässt Spürhunde aktiv werden, lässt Proben davon chemisch untersuchen.
他不再仅仅摸摸他的袋子,而是对着光检查,把袋子里的东西全倒出来,动用猎犬检查,将袋子里面的东西取样拿去做化学检验。

Nichts. Nichts als Sägespäne.
除了木屑,什么都没有。

Was hat der Mann geschmuggelt? Fahrräder.
这个男人到底走私了什么呢?自行车。

德语短语学习:

sich(D)keinen Reim auf etw. machen/finden können 对某事不能理解

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!