简介:《蝴蝶梦》原名《Rebecca》,是达夫妮·杜穆里埃的成名作,发表于1938年。达夫妮·杜穆里埃在本书中成功地塑造了一个颇富神秘色彩的女性Rebecca的形象。主人公Rebecca于小说开始时即已死去,从未在书中出现,却时时处处音容宛在,并能通过其忠仆、情夫等继续控制曼陀丽庄园,直至最后将这个庄园烧毁。一方面是缠绵悱恻的怀乡忆旧,另一方面是阴森压抑的绝望恐怖,加之全书悬念不断,使该书成为多年畅销不衰的浪漫主义名著。

【歌剧欣赏】

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【歌词】

BEN: 

Sie's fort.
她走了
Sie's fort jetz'.
她已经走了
Kommt nimmermehr.
再也不回来
Liegt draussen im Meer drunten,
在遥远的大海下面
und kann nie mehr zurück.
再也回不来了
Versunken, ertrunken!
沉下去了,淹死了

BEN: 

Ben nix gemacht. Ben nix gesehn.
本啥都没干!本啥都没看见!

ICH:

Guten Tag. Ich bin Mrs. de Winter.
你好。我是德温特夫人。

BEN:

Missis kommt nimmermehr.
夫人再也不来了。

ICH:

Ich bin Mr. de Winters neue Frau. Und wer sind Sie?
我是德温特先生新的妻子。您是谁?

BEN: 

Ben nix getan. Ben brav.
本啥都没干!本最乖了!

ICH: 

Ist ja gut, Ben. Ich schau mich ein wenig um. Wohnst du in dem Bootshaus?
别怕,本。我只是来这里看看。你是住在船屋里吗?

BEN: 

Nein, nein. Ben darf da nit rein.
不,不!他们不让本进去。

ICH: 

Ist ja ganz gemütlich da drinnen.
这里面还挺舒适

BEN: 

Sie kann nie mehr zurück. Oder?
她再也不回来了,是吧?

ICH: 

Nein. Sie ist tot, Ben.
不回来了。她死了,本。

BEN: 

Ben nix gesehn. Ben nix gemacht. Bitte nit ins Heim.
本啥都没看见!本啥都没干!求你,本不去疯人院

ICH: 

Niemand will dich in ein Heim schicken, Ben.
没人要把你往那里送,本

BEN: 

Doch. Sie. Aber kann Ben nix mehr tun.
有的!她!可她再也不能把本怎么样了。
Sie's fort.
她走了
Sie's fort jetz'.
她已经走了
Kommt nimmermehr.
再也不回来
Liegt draussen im Meer drunten,
在遥远的大海下面
und kann nie mehr zurück.
再也回不来了
Versunken, ertrunken!
沉下去了,淹死了

ICH: 

Was für schöne Muscheln du hier hast. Alle selbst gesammelt?
你的贝壳可真漂亮,都是自己收集的?

BEN: 

Ja. Viele Farben. Ben gesammelt.
嗯。好多颜色。本收集的。

ICH: 

Lass mal sehn. Ja, wirklich. Sehr schön.
让我看看。真的,真的,非常漂亮

BEN: 

Bitte nit ins Heim.
求你,不去疯人院!

ICH: 

Nein, Ben. Kein Heim, das versprech' ich dir.
不会,本。不去疯人院,我向你保证

BEN: 

Du bis' nit wie die.
你跟她不一样
Die war immer bös.
她特别凶
Du bis' gut.
你这么好
Musst' ein Engel sein,
一定是个天使
siehst wie einer aus,
你就像个天使
und du schaust,
你的眼睛
wie nur Engel schaun.
就象天使的眼睛
Du bis'zu niemand bös
你对人从来不凶
tust keinem nix.
从来不打人
Hast gutes Herz.
你心地善良
Bleib da! 
留在这!
Bleib da jetz!
留在这吧!
Geh' nimmer mehr.
永远不要走!
Die and're im Meer drunten,
那个人在海底下
die kann dir gar nix tun.
她不能把你怎么样
Bist stärker! Bist besser!
你更棒!你更好!

MAXIMS STIMME: 

Hallo! Wo steckst du?
嘿,你在哪?

BEN:

Bitte Missis.
求您了,夫人。

MAXIMS STIMME: 

He, ich bin zurück!
嘿,我回来了!

BEN:

Nix sagen. Ben nix gemacht.
什么都不要说。本什么都没干。

ICH:

Maxim?
马克西姆?

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。