Wer heute umweltbewusst leben will, sollte aufhören, seine Jeans zu waschen. Genau das empfahl zumindest Chip Bergh, CEO von Levis Strauss, auf der „Fortune's Brainstorm Green Conference".
想要环保的人,现在开始应该不要再洗牛仔裤了。至少Levis的首席执行官Chip Bergh在“《财富》杂志的头脑风暴绿色会议”上这样建议。

Auf der Konferenz beraten hohe Geschäftsleute, wie sie ihre Unternehmen nachhaltiger gestalten können - und Bergh nahm dies zum Anlass, um über seine Waschgewohnheiten zu plaudern.
在会议上,企业的领导们讨论了如何时企业可持续发展——Bergh借此机会谈论了关于其洗衣服的习惯。

Kernaussage: Schon seit einem Jahr hat er seine Jeans nicht mehr gewaschen. Das sei umweltfreundlich und lasse die Jeans länger halten, berichtet der "Business Insider".
《商业内幕》报道称,他的重点是:他已经一年没有洗过他的牛仔裤了。这很环保,而且牛仔裤不容易坏。

Die Aussage schlägt nun Wellen - die Idee ist allerdings nicht neu. Schon 2011 beschäftigte sich Levis mit dem Konzept. Die „New York Times“ berichtete damals, dass Levis Praktiken unterstütze, die auch in der Produktion weniger Wasser verbrauchten. Durch Hinweise in den Jeans-Hosen rief die Firma ihre Kunden außerdem dazu auf, Jeans seltener zu waschen. Und wenn, dann mit kaltem Wasser.
这一言论掀起了一股浪潮——但是这一想法不算新鲜了。早在2011年Levis就提出了这一理念。当时《纽约时报》报道,Levis支持在生产牛仔裤的过程中也要少用水。在牛仔裤的标签上,这家公司也建议少洗牛仔裤。如果要洗,就用冷水洗。

Ab in die Gefriertruhe
放进冷藏室里

Laut dem "Business Insider" empfahl die Firma sogar, das Waschen ganz bleiben zu lassen. Stattdessen solle man die Jeans einfach einfrieren. Tue man dies einmal im Monat, fange die Hose auch nicht an zu riechen.
根据《商业内幕》报道,Lives甚至还建议干脆就不要洗。而是放进冰箱冰起来。每个月这样做一起,裤子就不会有怪味。

Waschverweigern ist in Mode
拒绝洗涤是一种时尚

Mit seiner Waschverweigerung ist Levis nicht allein, es scheint sogar ein echter Trend zu werden. Auch Anderson Cooper und Tommy Hilfiger taten sich mit entsprechenden Aussagen hervor, genauso wie der Stylist und Fashion-Berater Stacy London. Er ist der Meinung, dass es am klügsten ist, seine Jeans nur ein paar Mal in sechs Monaten zu waschen.
Levis并不是唯一一家拒绝洗涤的公司,这甚至正在成为一种趋势。Anderson Cooper和Tommy Hilfiger也表达了这一观点,造型师和时尚顾问Stacy London也是这样认为的。他认为,牛仔裤6个月洗一次就够了。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!