"Gute Neujahrsvorsätze haben etwas Magisches"
好的新年愿望有魔力
Gesünder essen, mit dem Rauchen aufhören, mehr Bewegung: Gute Vorsätze gehören zum Jahresanfang wie das Feuerwerk in der Silvesternacht. Warum das so ist, erklärt der Berliner Professor Christoph Wulf.
饮食健康;戒掉抽烟;多加运动:好的新年愿望是成功一年的开始,就像除夕之夜的烟花。为什么会这样呢?柏林教授Christoph Wulf给出了解释。

Seit wann gibt es den Brauch der guten Vorsätze für ein neues Jahr?
好的新年愿望是全新一年的开端,什么时候开始流行这种风俗的?
Dass Menschen sich Vorsätze machen, an besonderen Tagen ihr Leben verändern wollen, das ist ein sehr alter Brauch. Den gibt es auch in anderen Kulturen.
在特殊的日子里,下定决心改变原有的生活,这是一个老风俗了。在其他文化圈里,也有这样的风俗。

Warum ist das so?
为什么呢?
Das hängt mit der Konstitution des Menschen zusammen. Wir können unser Leben ein Stück selbst gestalten. Tiere sind instinktgeleitet und haben keine Handlungsfreiheit. Wir Menschen hingegen haben die Freiheit, zwischen Alternativen auszuwählen und Entscheidungen zu fällen. Indem Menschen Wünsche haben, richten sie ihre Energien in eine bestimmte Richtung; sie wollen dann etwas erreichen.
这与人类的构成有关。我们可以把生命看成是一个个体。动物们是本能导向的因而没有行动自由。相反,我们人类有能动的选择权和判断权。确定梦想,向着一个方向动用全部的力量,总会有所收获的。

Das hat auch etwas mit Magie zu tun. Man will Einfluss auf sein zukünftiges Leben gewinnen. Es gibt einen Impuls, in dem ich ausdrücke: Das kann ich machen, das ist mein Wunsch, mein Wille. Gleichzeitig gibt es den Wunsch, es möge mir jemand dabei helfen, sei es Gott, seien es Freunde, sei es das Schicksal.
这也与魔力有关。人们会赢得对未来生活的影响力。如果我这么表达,便会存在着一种动力:这是我可以做到的,这是我的梦想,我的意愿。同时存在着这样一个希望,它能让别人帮助我,谢天谢地,朋友们会来帮助我,命运亦是如此。

Da spielt dann diese magische Vorstellung eine Rolle, mit der ich die Zukunft zu beeinflussen hoffe. Früher wurde dies oft als Aberglaube abgetan. Doch das muss man sich genauer ansehen. Wir wissen aus vielen Forschungen, dass Entscheidungen, die wir auf der Grundlage von Gefühlen und Wünschen treffen, oft sehr viel wirksamer sind als Entscheidungen auf der Grundlage rationaler Vorstellungen.
这种充满魔力的想象,对我们的未来会产生一定影响。过去,这被认为是迷信。但是,我们应该更理性地看待。从许多研究中我们知道,基于感觉和梦想所作出的决定要比基于理性所作出的决定更有效果。

Warum ist der Jahreswechsel dabei ein so besonderes Datum?
为什么是新年?
Das ist in vielen Kulturen so. In Japan bedankt man sich zum Beispiel bei den Geistern in der Silvesternacht erst einmal für das gute letzte Jahr und wünscht sich, dass das neue Jahr auch Gutes bringt. Auch bei uns wird das Jahresende als Einschnitt empfunden, es wird etwas abgeschlossen und man hofft, etwas Neues beginnen zu können.
在很多文化圈里,新年都是一个特别的日子。比如说在日本,人们首先会在除夕夜为过去一年的顺利而感谢先祖,同时希望新的一年里也同样好运连连。在德国,年末也被看成是切口,它会结束一些东西,人们希望,新的东西能够开始。

Ist bei den guten Vorsätzen das Scheitern nicht schon programmiert?
在好的希望之中没有编入失败因子吗?
Wir sind nicht vollkommen. Wir haben immer Schwächen und Brüche in uns, die uns daran hindern, unsere Wünsche zu realisieren.
我们不是完美的。我们也有弱点和缺口。这些弱点和缺口将会阻止我们实现梦想。

Diese Unzulänglichkeiten zeigen sich natürlich auch bei solchen Vorsätzen, die eben, wenn sie nur Vorsätze sind, nicht so einfach realisiert werden können. Da müssen noch andere Faktoren hinzukommen. Es lässt sich nicht alles verwirklichen, was man sich wünscht. Aber das heißt natürlich nicht, dass man sich nicht Dinge vornehmen kann, dass man sie nicht angehen kann und dass man sie nicht wenigstens zum Teil realisieren kann.
在好的希望之中当然会存在着这样那样的不足。因为愿望,不是那么轻易能够实现的,必须考虑其他因素。人们所期待的东西不会每一个都实现。但是这也并不意味着,人们不应该为新年做打算,不应该去追求梦想,至少可以实现部分梦想。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!