德语词义辨析:vertragen 和 ertragen
作者:墟里烟
来源:互联网
2015-07-07 08:20
vertragen-ertragen
vertragen
|
ertragen
|
vertragen 和 ertragen都表示“忍受”,那么到底有什么区别呢? |
|
词义解析:
指身体、精神对外部事物的接受程度;通常更经常的用于人们能够吃/喝什么
|
词义解析:
常常出现在否定句中;更多地强调人的感官和精神方面的承受
|
双语例句:
Ich kann Kälte gut vertragen.
我能受得住严寒。
Nervöse Menschen vertragen starken Kaffee nicht gut.
神经质的人经不住咖啡。 Er kann viel vertragen. 他能吃能喝/他酒量很大。 Die beiden Farben vertragen sich nicht. 这两种颜色不协调。 |
双语例句:
Das ist kaum zu ertragen!
这简直不能忍受! Ich kann den Anblick nicht ertragen. 我不忍看这种景象。 Er erträgt alle Fehlschläge mit Fassung. 他冷静地忍受着一切失败。 Er musste unermeßliche Leiden ertragen. 他不得不忍受巨大的痛苦。 |
每期一练:
1. Wir können ihre Aufgeblasenheit nicht ____.
2. Ich kann Hitze gut ___.
参考答案:
1. ertragen.
2. vertragen.
1. ertragen.
2. vertragen.
本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!