vertragen-ertragen

 vertragen 
 ertragen

vertragen 和 ertragen都表示“忍受”,那么到底有什么区别呢?
这可是专四重点考察词汇哦,今天小编墟里烟就来帮大家扒一扒:

词义解析:
指身体、精神对外部事物的接受程度;通常更经常的用于人们能够吃/喝什么
词义解析:
常常出现在否定句中;更多地强调人的感官和精神方面的承受
双语例句:
Ich kann Kälte gut vertragen.
我能受得住严寒。
Nervöse Menschen vertragen starken Kaffee nicht gut.
神经质的人经不住咖啡。
Er kann viel vertragen.
他能吃能喝/他酒量很大。
Die beiden Farben vertragen sich nicht.
这两种颜色不协调。
双语例句:
Das ist kaum zu ertragen!
这简直不能忍受!
Ich kann den Anblick nicht ertragen.
我不忍看这种景象。
Er erträgt alle Fehlschläge mit Fassung.
他冷静地忍受着一切失败。
Er musste unermeßliche Leiden ertragen.
他不得不忍受巨大的痛苦。
 每期一练:
1. Wir können ihre Aufgeblasenheit nicht ____.
2. Ich kann Hitze gut  ___.
 
 参考答案:
1. ertragen.
2. vertragen.

本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!