【双语歌词】

Schwert und Stein
石中剑
 
Artus:
亚瑟:
Woher wisst Ihr das? Wer ich wirklich bin?
我是谁,你从何而知?
Ich weiß, wer ich bin:
我的身份我自知:
Nur der Sohn eines redlichen Manns,
不过是老实人家的儿子
ich entstamme nicht Schein und Trug!
并非出身显赫!

Ihr sprecht voller List
你满嘴跑火车
und Verschlagenheit -
诡计多端
ich hab nur ein Schwert
而我所为不过是
aus dem Stein befreit,
把剑从石中拔出
doch Euren Wahn
你的妄想与蠢计
und törichten Plan teil ich nicht!
统统与我无干!

Wer seid Ihr? Ein obskurer Zaub'rer,
你又是谁?一个可疑的魔法师
Bringer von Übel und Pein!
祸端和苦难的使者
Ich tat nichts.
我什么都没干
Ich zog nur das Schwert aus dem Stein!
不过是把剑从石中拔出

Spart Euch Tricks oder
省省你那套鬼伎俩
dunkle Reden,
别满嘴阴暗的论调
denn damit fangt Ihr mich nicht!
休想以此诱我中计
Euer Werk werd ich
你的春秋大梦
nie vollenden,
我永不助之圆满
da leist' ich gerne Verzicht!
因我弃之不顾

Spart Euch bloß jedes weit're Wort,
收起你的胡言乱语
lasst mich endlich wieder allein!
让我独自静静
Ihr verhext mich nicht,
休想迷惑我
so wie Schwert und Stein!
也别神化石和剑

Das "erhabne" Ziel
那“崇高”的目标
bringt nur Streit und Mord!
只会带来争端和杀戮
Denn allein durch mich
今日只因我的过错
starb heut ein Mann,
便逝去一条生命
ganz ohne Sinn!
毫无意义
Sagt mir, wohin
告诉我,这条道路
das führt?
又能指向何处?

Ich bestimm über meine Zukunft,
我的未来自己掌控
diese Wahl raubt Ihr mir nicht!
休想剥夺这项权利
Ich bau nicht auf die Gier,
我并非贪婪之辈
die mich nur zerbricht!
贪欲只会击垮人

Spart Euch Tricks oder
省省你那套鬼把戏
Illusionen,
别异想天开
denn damit fangt Ihr mich nicht!
休想以此诱我上计
Euer Werk werd ich
你的春秋大梦
nie vollenden,
我永不助之圆满
da leist' ich gerne Verzicht!
因我弃之不顾

Seid verdammt, seid verdammt auf ewig,
滚吧,滚吧,滚得干干净净
wir haben gar nichts gemein!
我们志不同道不合
Ihr verhext mich nicht,
休想迷惑我的脑袋
so wie Schwert und Stein,
也别神化石和剑
drum lasst mich allein,
让我独自静静
lasst mich allein,
别来烦我
lasst mich allein!
别来烦我!
 
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!