1

Allerlei Spieße auf Kashgars Nachtmarkt.
喀什夜市上五花八门的烤肉。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

2

Eine der vielen Mao-Zedong-Statuen.
众多毛泽东雕像里的一座。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

3

Eine der vielen Mao-Zedong-Statuen.
众多毛泽东雕像里的一座。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

4

Weiter geht es zuerst nach Urumqi und gleich anschließend nach Xi'an – insgesamt eine Zugfahrt von 57 Stunden. Wir hatten die beste Klasse gewählt – Viererabteil im Liegewaggon –, trotzdem ist die Fahrt nicht ganz so gemütlich wie im kasachischen Zug.
接下来,先去乌鲁木齐然后紧接着去往西安——火车上总共要花57个小时。我们订的已经是最好的车票了,车上每个小隔间有四个床位,不过还是没有哈萨克的火车坐起来舒服。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

5

Xi'an, die erste Hauptstadt des Kaiserreichs China, ist uns auf Anhieb sympathisch. Wir spazieren durch die Straßen und Parks, wundern uns über die schier tausenden Neonreklamen und bewundern die historischen Gebäude, etwa den Glockenturm.
西安,是最古老的中国古都,我们一到就爱上了这里。我们沿着街道和公园漫步,那数不清的霓虹灯、满载历史的古老建筑和钟楼真的惊艳到了我们。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

6

So viele Terrakotta-Soldaten! Ein Ausflug zur berühmten Terrakotta-Armee gehört natürlich auch zum Programm. Diese wurde vor mehr als 2.000 Jahren unter dem ersten chinesischen Kaiser als Teil seiner Grabstätte errichtet. Wunderschöne Landschaft umgibt das Gelände, und die vielen unterschiedlichen Statuen sind faszinierend.
这么多的兵马俑!来西安旅游肯定不能错过大名鼎鼎的兵马俑。这些兵马俑是2000多年前中国的第一位皇帝为自己的墓室打造的。这个地方被美景环绕,众多姿态各异的兵马俑十分引人入胜。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

7

Chinesen lieben den gemeinsamen Tanz im Park.
中国人很爱在公园里一起跳舞。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

8

Von Xi'an aus geht es weiter nach Chengdu, der Hauptstadt der Provinz Sichuan. Obwohl es hier angeblich so ziemlich das beste Essen Chinas geben soll, haben wir hier nicht so viel Glück. Dafür gibt es dort eine Zuchtstation für Große Pandas. Das lassen wir uns natürlich nicht entgehen.
离开西安,我们去往四川省会成都。虽然听说成都有中国最好吃的美食,但我们的成都之行却不太幸运。不过,成都有大熊猫繁育基地,我们绝对不想错过。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

9

Kleine Pandas gibt es auch.
还有小熊猫。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

10

Essen in China – keine Ahnung, was da vor uns steht.
食在中国——完全不清楚眼前是什么食物。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

11

Pünktlich zum Beginn der Goldenen Woche – einem wichtigen Feier-"Tag" im chinesischen Kalender, an dem ein Großteil der Chinesen frei hat – wagen wir, den Großen Buddha von Leshan zu besuchen. Mehrfach werden wir vorgewarnt, wegen des großen Verkehrs- und Menschenaufkommens an diesen Tagen besser nicht unterwegs zu sein. Der 71 Meter hohe Buddha ist das Warten wert. Unglaublich, dass er schon etwa seit dem Jahr 800 dort steht!
之后我们刚好赶上了黄金周的开始——对中国人来说,这是一个超级重要的“节日”,因为在黄金周,绝大多数中国人都要放假。我们大着胆子去参观乐山大佛。我们被多次提醒,最好不要在黄金周出行,因为在此期间交通拥堵人流量超大。不过高达71米的大佛非常值得期待,简直不敢相信,大约公元800年的时候他就已经在那了!
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

12

Furchteinflößende Statuen gibt es in den Tempeln zuhauf.
寺庙内都摆放着大量的令人敬畏的雕像。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

13

Auf dieses tolle Lokal sind wir auch gestoßen – Modern Toilet.
在这家很棒的店里我们看到了新潮的“马桶”。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

14

Auch in China ist Tischtennis sehr beliebt.
在中国,乒乓球运动也很受人欢迎。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

15

Auf gutes Essen wird gerne etwas länger gewartet, Stühle vor dem Lokal machen es möglich.
为了美食,时间再长也要等下去!外面的凳子帮了人们大忙。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

16

Weiter geht es mit dem Zug nach Kunming, wo es tatsächlich ein Wiedersehen mit unseren Fahrrädern gibt!
接下来我们乘火车去往昆明,实际上,这相当于骑着自行车和昆明来一次重逢之旅!
 
In Kunming selbst gibt es eher wenig zu sehen, wir verbringen dort eine sehr ruhige und gemütliche Goldene Woche. Und wir versenden zwei Pakete – nicht ganz günstig, aber zumindest möglich. 
昆明没有太多我们可以游览的地方,我们度过了一个安心清静的黄金周。我们还寄了2个包裹——价钱真是不便宜,不过能寄已经很不错啦。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

17

Genau so, wie man sich einen Tempel in China vorstellt.
想象中的中国寺庙,就是这样的。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

18

Auf dem Moped wird einfach alles transportiert.
轻型摩托车上什么都可以运送。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

19

Ein Stück Österreich in Kunming.
在昆明看到了一点奥地利的痕迹。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

20

Auf dem Kleintiermarkt gibt es fast alles zu kaufen.
小型动物市场上,几乎什么都能买到。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

21

Und währenddessen wird dort eifrig gespielt.
与此同时,下棋的人们热情高涨。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

22

Überall wehen chinesische Fahnen im Wind.
随风飘扬的中国国旗随处可见。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

23

In Kunming genießen wir die Action im Park. Denn die Chinesen geben sich gerne im Park der Musik hin, sei es beim öffentlichen gemeinsamen Tanz oder beim Gesang. Im Bild unser Lieblingsauftritt, hier wird mit vollem Eifer gesungen!
在昆明我们超喜欢欣赏公园里各式各样的活动。因为中国人很爱在公园里投身音乐事业,大家一起跳舞或者边唱歌边跳舞。这张照片拍的是我们最喜欢的一场演出,人们的歌唱充满激情。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

24

Sonntags im Park.
星期天的公园里。
(文字作者: Alexandra Zöchner, 图片作者: Stefan Jahrmann, 19.1.2016)
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!