Arbeitsbelastung steigt

Die Arbeitsbelastung in deutschen Büros nimmt zu. Das ist das Ergebnis des „Wrike Digital Work Reports“, für den der Software-Anbieter 1000 Deutsche befragt hat. Demnach registrierten drei Viertel aller Befragten einen Anstieg der Belastung. Doch je nach Alter der Studienteilnehmer unterscheiden sich die Ergebnisse: In den Augen der Generation 55+ hat sich der Druck weniger stark erhöht als aus Sicht der Generation Y.

工作压力加大

在德国的办公室里,工作压力加大。这是“Wrike电子工作报告”的结论,为此这家软件提供商访问了1000名德国人。依据报告,四分之三的受访者记录了(工作)压力增大。不过,依据受访者年龄,结果不同:在55岁以上年龄段的人看来,压力比“Y”一代 增加强度小。


Ältere sind produktiver

Im Durchschnitt aller Altersgruppen gab fast jeder fünfte Befragte an, sein Produktivitätspotenzial vollkommen auszuschöpfen. Während unter Angestellten, die 55 Jahre oder älter sind, jeder Vierte der Meinung ist, maximal produktiv zu sein, sind es in der Generation Y nur 17 Prozent. Schuld an der verhältnismäßig geringen Quote der produktiven Mitarbeiter sind laut Untersuchung fünf Produktivitätskiller.

年龄大的效率高

在所有年龄组中,平均有接近五分之一的受访者指出,其效率潜能得到充分运用。在55岁及以上年龄的职员中,四分之一的人认为,(他们达到了)最高效率,相比之下,这一概率在Y一代人群中只占17%. 高效职员的比率相对较低。根据调查,五大效率杀手对此事负全责。


Platz 5: Fehlende Informationen

Vielen Deutschen fehlen laut Untersuchung wichtige Informationen für ihre Tätigkeit oder sie können diese nur schwer auffinden. In der Befragung gab mehr als jeder Fünfte an, dass darunter seine Produktivität leidet.

第五位:缺乏信息

根据调查,许多德国人对他们在工作时缺少重要信息,或者,他们很难找到这些(信息)。在调查中,超过五分之一的人表示,其效率受这一点影响。


Platz 4: Schlechte Kommunikation

Jeder Dritte ist der Ansicht, dass die schlechte Kommunikation mit dem Vorgesetzten oder innerhalb des Teams dafür verantwortlich ist, dass er weniger produktiv ist. Frauen leiden mehr unter schlechten Absprachen als Männer.

第四位:低质沟通

三人之一的人认为,与上司或者组内的低质量沟通是其效率低的原因。女性比男性受糟糕沟通的影响要大。


Platz 3: Ineffiziente Meetings

Zu den Top drei der Produktivitätskiller in deutschen Büros zählen ineffektive Meetings: 35 Prozent der deutschen Studienteilnehmer sind genervt von stundenlangen Diskussionen mit den Kollegen, die auch noch ergebnislos enden. Männer empfinden diese Meetings laut Report deutlich belastender als Frauen.

第三位:无效会议

在德国办公室中,无效会议属于效率杀手的前三名:35%的德国受访者厌烦与同事进行数小时无果而终的讨论。依照报告,对这些会议,男性比女性更觉得难以承受。


Platz 2: E-Mail-Flut

Es ist ein großes Ärgernis für viele Deutschen: Anstatt ihrer eigentlichen Arbeit nachzugehen, kämpfen sie mit der E-Mail-Flut in ihrem Postfach. Jeder Vierte ist laut Untersuchung der Ansicht, dass er zu viele E-Mails bekommt, die ihn von seinen Aufgaben abhalten. Mit der E-Mail-Flut haben Männer anscheinend stärker zu kämpfen und gaben dies häufiger als Produktivitätshemmnis an.

第二位:邮件轰炸

对于许多德国人而言,这是件很大的不愉快的事:他们要与邮箱里的邮件轰炸进行抗争,而不是从事本职工作。根据调查,四分之一的人认为,他们收到了太多的电子邮件,妨碍了工作。对于邮件轰炸,男性似乎反抗更强烈,他们更常将此看作是效率绊脚石。


Platz 1: Multitasking

Zu viele Dinge gleichzeitig erledigen, ist der größte Bremsklotz im Arbeitsalltag deutscher Büroangestellte. Fast jeder Zweite gab an, dass die Produktivität darunter leidet, wenn er mehrere Aufgaben auf einmal bewältigen muss.

第一位:多任务处理

同时完成太多事情对德国员工来说,是日常工作中最大的障碍。接近二分之一的人表示,当必须同时完成多个任务时,效率饱受影响。


注:

Wrike公司是一家私营项目管理应用服务提供商,总部位于加里弗尼亚州圣何塞市。

“Y”一代指在1980~1999年出生的人。



Alina007译