为什么德国人说“有一头猪”是幸运的?
作者:focus.de | 来源:focus.de | 2017-03-15 10:16
  • 双语
  • 中文
  • 德语

德国人常说:“Da hast Du ja Schwein gehabt! ”意思是,明明没什么指望,却意外的交了好运。那么,这个俗语从何而来呢?德国《焦点周刊》总结了以下坊间流传的各种说法,一起来看看吧!


Wenn wir heute sagen "Schwein gehabt", wird damit häufig auch ausgedrückt, dass der Angesprochene dieses Glück gar nicht unbedingt verdient hat. Daher bezieht sich eine Theorie auf Sportspiele im Mittelalter.

如今,当我们说某人“Schwein gehabt”,潜台词通常是:某人没有做出努力就得到了幸运。有一种说法是,这个俗语起源于中世纪的一种体育游戏。


Auch damals wurden die Sieger mit verschiedenen Auszeichnungen bedacht. Aber es gab auch für die Verlierer einen Lohn, zum Beispiel auf dem Augsburger Schießfest. Dort erhielt der Letztplatzierte als Trostpreis ein Schwein. Er bekam also eine Belohnung, ohne etwas Herausragendes dafür getan zu haben.

那时候,不仅胜出者会得到不同的奖励,失败的人也有奖励。比如奥格斯堡的射击节会授予最后一名一只猪作为安慰奖。也就是说,这个人没有付出什么努力,就能得到奖品。

 


图片来自互联网

Eine andere Theorie bezieht sich auf alte Kartenspiele. In vergangenen Zeiten gehörten diese zu den liebsten Freizeitbeschäftigungen der Menschen. Und verschiedene Karten hatten dabei spezielle Bezeichnungen. So wurde das As in der Umgangssprache häufig einfach nur "Sau" genannt. Diese Bezeichnung ist vor allem im Süden Deutschlands auch heute noch weit verbreitet.

还有一种说法是,这个俗语起源于纸牌游戏。过去,打牌算是人们打发空闲时间的最佳选择。不同的牌色有不同的名字。那时,人们在口语中经常会把A牌叫做猪。这种叫法如今在德国南部还是很流行的。

 

Und da das As in vielen Kartenspielen der höchste Trumpf ist, hatte der Spieler, der diese Karte zog, Glück. Folglich ist auch diese Theorie schlüssig: Schwein gehabt bedeutet: ein As gezogen.

因为A牌在许多牌类游戏中都是最大的,所以拿到这张牌的人就是幸运的。这个来源告诉我们:“Schwein gehabt”的意思是“拿到A牌”。

 


图片来自互联网

Oder kommt die Bezeichnung "Schwein gehabt" doch eher aus dem südlichen Gebiet Niedersachsens, genauer gesagt aus der Stadt Hann. Münden? In der Halle des Rathauses können Besucher verschiedene Wandbilder bestaunen, die die Geschichte der Stadt abbilden.

或者,“Schwein gehabt”这个说法是源于下萨克森州南部,更准确的说,源于汉恩明登市。在汉恩明登的市政厅里,参观者可能会对那些描绘了这座城市历史的形形色色的壁画叹为观止。


Unter diesen Gemälden findet man auch eins, auf dem die Bürger während einer Überschwemmung zu sehen sind. Mit Überflutungen hatte die Stadt Hann. Münden nämlich im Laufe der Jahre immer wieder zu kämpfen. Das Bild zeigt die Einwohner, wie sie ihre Güter retten und zu diesen Gütern zählt auch ein Schwein. Auf dem Gemälde ist zu sehen, wie eine Dame das Tier auf ein Floß hebt, um es vor dem Ertrinken zu retten.

在这些绘画中,人们可以看到当时居民在洪水中的样子。汉恩明登市常年都在和洪水作斗争。这幅画展现了居民们是怎样抢救财产的,财产中就包括一头猪。画中的一个女人将猪托到竹筏上,以免它被淹死。


Wer nach einer solchen Katastrophe noch ein Schwein sein Eigen nannte, an dem war das Unheil noch einmal vorbeigegangen. Schwein gehabt!

在经历了那样一场灾难之后还能拥有一头猪作为财产,就是又躲过一劫。难道不是很幸运吗?



图片来自互联网

Ebenso steht das Schwein als Nahrungslieferant für Fleisch im Mittelpunkt einer anderen Theorie über die Herkunft der Aussage "Schwein gehabt". So wurde die bekannte Redensart angeblich im 16. Jahrhundert – in schlechten Zeiten, als die Menschen nicht genug zu Essen hatten – geprägt. Denn mit dieser Aussage erinnerte man sich an eine vergangene Zeit, in der man noch ausreichend Nahrung hatte, zum Beispiel genügend Brot oder Schinken vom Schwein – damals hatte man noch "Schwein gehabt!"

猪肉是肉类食物,所以“Schwein gehabt”又有一说是来源于16世纪。那个时候人们生活条件艰苦,没有足够的食物,一想到以前丰衣足食,有面包有火腿的日子,人们就说“Schwein gehabt”。即:以前我们可是“有猪肉吃的”啊!


【词汇学习】

die Auszeichnung, -en 嘉奖,表彰

Augsburg 奥格斯堡,德国中南部城市

der Trostpreis 安慰奖

das Kartenspiel, -e 纸牌游戏

in der Umgangssprache 在口语中

die Sau, 母猪(复数:die Säue)

der Trumpf, 王牌,将牌(复数:die Trümpfe

das Wandbild, -er 壁画

bestaunen v. 惊叹

die  Überschwemmung, -en 洪水(同义词:die Überflutung, -en

ertrinken v. 淹死,溺死

das Unheil, 灾难

ausreichend  adj. 充足的


本文译者:@红豆牛奶粥


声明:本文章中文部分系沪江德语原创内容,转载请注明!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!

相关热点: 德语进阶德语学习沪江德语每日一句

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
1
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢
 
发表评论
0个人发表评论
发表评论
文明评论 理性发言
最新评论
加载更多评论

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP