导语:岁月轮回,猪年又至。带有中国特色文化烙印的十二生肖纪年法,今年轮到猪登场。德语里的“猪”又有着什么样的说法和寓意呢?德语君今天来为你揭秘一二。

 

说到猪,在中国,它总被认为是肮脏、懒惰和愚笨的,比如成语“猪狗不如”、“猪朋狗友”和“猪头猪脑”

猪在中国文化中的形象可以说是无法挽回了。那么,它在德国语言和文化中的形象又如何呢?接下来,让我们来了解一下。

‘猪’生多彩

“猪”在德语中可以类比为“人”。比如“kein Schwein”的意思并不是说“没有猪”,而是“niemand 没有人”的意思。猪的形象并不如在中国文化中那般总是负面的,比如,如果你被形容“像一只猪一样(wie ein Schwein)”,其实是被夸赞为“非常强壮(sehr stark, sehr heftig)”

 

当然,猪和不同的形容词搭配一起使用时,也会有不同的含义,例如:

ein armes Schwein 可怜的、令人同情的人,一只可怜的猪。

sich wie ein Schwein benehmen 举止不规,行为多变,举止像一只猪一样烂。

besoffen wie ein Schwein 喝得烂醉,醉得像头猪一样,可见喝得有多醉了。

“猪”在德国文化中的形象如此褒贬不一,以猪喻人,猪生(人生)多彩。

Foto:

 

幸运的‘猪’

“猪”在德语和德国文化中还有一个十分特殊的形象,即“Glückbringer幸运使者”。德国人觉得猪能带来好运。当人们有了出乎意料的好运气时会说:Ich habe Schwein.(我这次运气意外的好。)

Foto:

 

内心的‘猪’

在德国,“猪”有时候还可用来描述人的内心世界,比如“den inneren Schweinehund bekämpfen 战胜卑劣的、贪图安逸的思想”。在这里,“Schweinehund”是指无赖、杂种,而“der innere Schweinehund”则是意为贪图安逸的思想,污浊的内心世界

 

Foto:

追根溯源

“猪”在德语中形象如此多变,与其历史和文化密不可分。比如“Schwein haben 好运,幸运(Glück hat, dass man eigentlich nicht verdiente, nicht einer Gefahr ohne Schaden herauskommt)”这一习惯用语,就来自于中世纪的游戏性比赛(entsteht aus dem im Mittelalter veranstalteten Wettspiel)。在比赛中,胜利者会被授予最崇高无上的荣誉,而表现最差的参赛者也会获得一项奖励,通常来说就是一头猪。后来,这项奖励逐渐演变成金饰和金钱,甚至越来越多。所以渐渐地,“Schwein haben”就被戏称为“意外的好运,出乎意料的好运”。

 

神话传说也烙印在了语言里“Das kann kein Schwein lesen.”的意思是字迹潦草,无人能读懂。传说在十七世纪的时候,有一个名为Schwein的书香世家。他们非常乐于助人,所以,一些农民经常带着书信让他们朗读或者代为撰写。但有时候,由于字体潦草,Schwein家族的成员也看不懂其中的意思。这个时候,农民就会说:Das kann kein Schwein lesen.(Schwein家族的人也读不懂。)

 

语言一直以来都是文化的载体,蕴含着丰富的文化色彩。很多词语都有着不同的“言外之意”。当我们谈到“猪”时,并不专指“猪”,也有可能是“人不堪的内心世界”。读完本文,相信你对“猪”的文化内涵也有了更多的了解,毕竟有时候,作者笔下的“猪”并不是真的“猪”哟。

 

【相关推荐】

德国最常见的十大姓氏 ,第一名竟是ta!

德语老中医:这些表示动物的德语词,原来还有别的含义...

 

编译:@松本松

声明:本文系沪江德语原创内容,素材来自Deutsche Idiomatik,转载请注明出处!如有不妥之处,敬请指正!