导语:不久前,大家刚刚调侃过一次蝙蝠带来的婴儿潮,转眼,德国人就表示自己的性生活也受到了疫情影响!每天憋在家里,情侣们被迫认认真真过起了夫妻生活,单身狗们也想方设法打发空虚时光。妓女们生意惨淡,情趣玩具厂商却喜笑颜开。那么,疫情到底使得德国人的性生活发生了哪些变化呢?

Social-Distancing, Home-Office, gecancelte Partys: Seit Ausbruch des Coronavirus findet das menschliche Leben immer mehr in den eigenen vier Wänden statt. Aber was macht die Pandemie mit unserem Sexleben?
保持社交距离,家庭办公,取消聚会:自新冠肺炎疫情爆发以来,人们的生活越来越被局限在家里。那这次疫情对我们的性生活又造成了怎样的影响呢?

 

Die „Coronavirus-Statistiken” von Pornhub der vergangenen Wochen deuten darauf hin, dass die Pandemie einen erheblichen Einfluss auf den weltweiten Pornokonsum und somit wohl auch auf unser Sexleben hat. Die ersten Suchanfragen nach „Coronavirus” wurden am 25. Januar verzeichnet und sind im vergangenen Monat auf mehrere Millionenen weltweit gestiegen. Außerdem scheinen die Menschen in sozialer Quarantäne generell mehr Ponographie im Internet zu suchen. Besonders seit am 24. März bekannt wurde, dass Pornhub Premium weltweit gratis genutzt werden könne, stieg der Konsum an – um 18,5 Prozent. In Ländern wie Italien und Spanien war der Effekt noch größer, dort stieg der Konsum mit dem neuen Angebot um etwa 60 Prozent an, verglichen mit der Nachfrage eines durchschnittlichen Tages. In Deutschland waren es nur 15 Prozent mehr. 
网站Pornhub过去几周的“疫情期统计数据”表明,疫情对全球的色情片消费还有人们的性生活产生了巨大影响。 第一次出现“冠状病毒”关键词的搜索记录是在1月25日,而上个月对此的全球搜索量则升到了数百万。另外,人们在处于社交隔离状态时似乎会更多地在网上浏览色情内容。特别是自3月24日Pornhub宣布其优质小黄片可在全球范围内免费观看后,观看量显著上涨了18.5%。在意大利和西班牙等国家,其影响甚至更大,在那里,新作品的观看量与非疫情期的日平均观看量相比上涨了约60%。在德国,这一数字只有15%。

 

Zeit ist ein wesentlicher Faktor, wenn es um Sexualität geht
时间是性生活的一个重要影响因素


Auch die Sextoy-Hersteller bemerken den Einfluss des Coronavirus – und nutzen die Krisenzeit für eigene Zwecke.  Laut dem Hersteller Womanizer ist die Nachfrage seiner Kundinnen nach erotischem Spielzeug über fünfzig Prozent höher, als es für diesen Zeitraum kalkuliert war. Eine Sprecherin des Unternehmens sagte gegenüber dem Nachrichtenportal Inews: „Wir wissen aus dem Feedback unserer Kunden sowie aus verschiedenen Umfragen, die wir in unserem Sexspielzeug-Test-Panel durchgeführt haben, dass Zeit ein wesentlicher Faktor ist, wenn es um Sexualität und Selbstvergnügen geht.“ 
情趣用品制造商也注意到了疫情带来的影响,并将这危机为己所用。根据制造商Womanizer的说法,其客户在疫情期对色情玩具的需求量比预计的高出了百分之五十。该公司的一位发言人对新闻网站Inews表示:“我们从顾客的反馈以及在情趣用品测试调查群体中进行的各种调查问卷中得知,时间是性和自我性满足的一个关键因素。“

 

Masturbation hilft schließlich nicht nur gegen Langeweile, um uns die Zeit in sozialer Quarantäne zu versüßen, sondern stärkt angeblich auch das Immunsystem. Wenn bei Orgasmen Serotonin und Noradrenalin ausgeschüttet werden, hat das nämlich einen positiven Effekt auf unsere Schlafqualität und somit auch Gesundheit.
毕竟,手淫不仅有助于消除无聊,使我们在社交隔离中的生活更加美好,据说还可以增强免疫力。当性高潮释放出血清素和去甲肾上腺素时,会对我们的睡眠质量和健康有益。
 

 

Die jetzt entstehenden Babys heißen Coronials oder Quaranteens
现在怀上的孩子被称为新冠一代或隔离宝宝


Und wie bereiten sich Paare auf die Isolationszeit vor? Es wird gemutmaßt, dass in nächster Zeit viele Menschen ihre Zeit in Quarantäne damit verbringen werden, Sex zu haben. Dass mehr Zeit zu Hause dann tatsächlich auch zu einem Babyboom führen kann, hat schon ein Fall 2005 gezeigt. Nachdem 250 000 Münsterländerinnen wegen eines Wetterchaoses tagelang ohne Strom auskommen mussten, meldeten Krankenhäuser neun Monate später überdurchschnittlich viele Geburten von „Schneechaos-Kindern”. Auch für den jetzt aus sozialer Isolation entstehenden Nachwuchs haben die sozialen Netzwerke schon einen Namen parat: Coronnials. Oder Quaranteens. Und wer eine ungewollte Schwangerschaft verhindern will, sich aber dennoch auf schöne Stunden zu zweit vorbereitet, scheint sich mit Kondomen einzudecken. Und auch die Statistik eines Herstellers können dies belegen: Ritex-Kondome werden im aktuellen Monat gegenüber dem Vorjahreszeitraum fast doppelt so häufig nachgefragt.
那么夫妻间如何度过隔离期呢?据推测,许多人都会在接下来的日子里用性生活来打发隔离期。2005年就已有先例表明,更长时间待在家真的意味着一次婴儿潮。 那一年,25万名明斯特居民因气象灾害不得不在家度过了停电的几天,九个月后,医院登记了超常多的新生儿“雪灾宝宝”。网络上已经为这些在社交隔离期产生的宝宝们起了一个名字:新冠一代,或隔离宝宝。而如果有人不想意外怀孕,又想度过一段美好的二人时光,她就得入手避孕套了。而且厂商的统计数据也可以证明这一点:Ritex(悦德仕)避孕套在本月的销量几乎是去年同期的两倍。

 

Das Preppen mit Kondomen dient dabei hoffentlich nicht als Vorbereitung für One Night Stands. Denn soziale Isolation, die jetzt so wichtig ist, um die Infektionsraten zu verlangsamen und das Gesundheitssystem nicht zu überlasten, bedeutet auch: keine Hook-ups. Kein Dating. Tinder stellte deshalb zwar nicht den Dienst ein, schrieb seinen Nutzerinnen aber: „Wir wollen natürlich, dass du Spaß hast, trotzdem ist es wichtig sich vor dem Coronavirus zu schützen.” Darauf folgen Anweisungen von der WHO, wie man sich gegen COVID 19 schützen kann. Wie zum Beispiel durch regelmäßiges Händewaschen, nicht ins Gesicht fassen und Fernhalten von großen Menschenmengen. Inzwischen wird von Tinder sogar geraten, auf ein persönliches Treffen mit den Matches zu verzichten und das Kennenlernen ausschließlich in den digitalen Raum zu verlegen.
希望避孕套的准备不是为了一夜情。因为社交隔离对于当下减缓感染率和减少公共健康的工作负担非常重要。这也意味着:不约炮,不约会。因此,Tinder(一款手机交友软件)尽管并未停止其服务,但却给用户写道:“我们当然希望您玩得开心,但病毒当前保护自己的安全也十分重要。”后面紧跟着世界卫生组织的指示说明,如何保护自己免受新冠病毒侵害。比如定期洗手,不触摸脸部和远离人群。同时,Tinder甚至建议避免匹配后的私人会面,而将彼此的了解只局限于网络空间。

 

Eine isländische Dating-App matched ihre Nutzerinnen nach der Corona-Infizierung
冰岛的一款交友软件根据用户的新冠病毒感染情况对其进行匹配

 

Besonders kreativ reagiert wohl die isländische Dating-App One auf das Virus. Auf ihren Profilen können Nutzerinnen nun neben Namen, Sexualität und Interessen auch Informationen zu ihrem COVID-19-Status geben. Gewählt werden kann zwischen: Ich hatte das Virus, ich habe es, ich bin in Quarantäne und ich hatte es nicht. Basierend darauf werden Paare gematched.
冰岛的一款交友约会对于疫情的应对则十分有脑洞。现在,除了姓名,性别和兴趣外,用户还可以在个人资料上提供有关新冠病毒感染状态的信息。有这么几种选择:我感染过病毒,我正染病中,我正在隔离,我没有感染病毒。用户会基于此被配对。

 

Die Einflüsse von COVID-19 auf unser Sexleben mögen alle sehr witzig klingen. Für Sexarbeiterinnen verändert unser neuer Umgang mit Sex aber auch ihre finanzielle Situation. Durch das Schließen von Bordellen sind viele Prostituierte in ihrer Existenz bedroht. Die Sexarbeiterin Johanna Weber sagt dazu gegenüber PluraPolit: „Die Frauen sitzen von einem Tag auf den anderen auf der Straße. In Ihre Heimatländer können sie auch nicht zurück wegen Einreise-Stops und fehlendem Geld.” Sie gehe davon aus, dass Sexarbeiterinnen weiterhin auf der Straße oder im Internet nach Kundinnen suchen müssen.
新冠病毒对我们大家性生活的影响听起来很有趣。然而对于性工作者而言,我们处理性的新方式也改变了他们的财务状况。妓院关闭后许多妓女的生存都受到了威胁。性工作者约翰娜·韦伯就在PluraPolit网站上表示:“这些女人一天到晚都坐在大街上。因为缺钱和禁止入境,她们也无法返回自己的家乡。”她估计,性工作者将不得不继续在街头或网络上寻找顾客。

 

【相关推荐】

德国疫情下的站街女:10欧全套,出路何方?

德国哪里的红灯区,比汉堡更狂野?

 

作者:@Tricydo

本文由沪江德语原创,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。