导语:对一个人的爱可以使我们变得更加宽恕包容,但是当这个程度达到上限之时,一切也就走到了尽头。在德国“耳语”这一分享平台上,许多人叙述了自己选择离婚的原因。

图源:图虫

 

1. Heilige Tränen

"Nach 13 Jahren der Misshandlung brachte für mich dieser eine Moment das Fass zum Überlaufen, als ich mit meinen Kindern weinend im Auto saß, während mein Mann uns von draußen anschrie ..."

1.无尽的泪水

“经历了13年的虐待之后,当我和孩子们坐在车里哭泣,而我的丈夫却从外面对着我们大喊大叫的时候-那一刻使我做出了这个决定。”

 

2. Gewalt gegen Sohn

"Er schlug unseren Sohn. Mich zu schlagen, war eine Sache, aber mein Baby und mich war eine Grenzüberschreitung."

2.暴力对待儿子

“他打了我们的儿子。打我是一回事,但是连孩子也打就是越过底线的事情了。”

 

3. Affäre im Ehebett

"Ich habe ihn bei uns zu Hause in flagranti mit einer anderen Frau erwischt. Yep ... deshalb habe ich die Scheidung eingereicht."

3.婚外情

“我在家当场捉奸在床。是的...这就是为什么我申请离婚。”

 

4. Sexsucht?!

"Er hat mein kleines Mädchen sexuell belästigt und mich mit Prostituierten betrogen, während ich schwanger war."

4.性成瘾?!

“在我怀孕的时候,他性骚扰了我小女儿,并瞒着我找妓女。”

 

5. Beratungsresistenz

"Ich habe ihm eine Paartherapie vorgeschlagen und er hat mich ausgelacht. Also habe ich mich scheiden lassen. Wenn er nicht an der Ehe arbeiten will, warum soll ich dann bleiben?"

5.拒绝婚姻咨询咨询

“我向他建议寻求夫妻咨询,他却嘲笑我。所以我离婚了。如果他不想努力维护婚姻,我为什么要留下?”

 

6. Ein vielsagender Vorwurf ...

"Wir hatten uns mal wieder gestritten, da sagte er zu meinem Sohn und mir: 'Warum könnt ihr mich nicht einfach glücklich machen?' Ich hatte genug von diesem Ärger."

6.意味深长的指责...

“我们又发生了争执,于是他对我和儿子说:‘你们为什么连最基本的幸福都不能给我?’我已经受够这种愤怒了。”

 

7. Seitensprung extrem

"Mein Mann hat mich betrogen, während unser Sohn gegen den Krebs kämpfte. Das brachte mein Fass zum Überlaufen."

7.极端不忠

“当我们的儿子与癌症作斗争时,我的丈夫却欺骗了我。这使我做出了离婚的决定。”

 

8. Mangelnder Respekt

"Er sagte mir, ich nütze ihm nur etwas im Bett. Da wusste ich, es ist Zeit für die Scheidung."

8.缺乏尊重

“他告诉我,我只在床上有用处。我知道那时候该离婚了。”

 

9. Große Pleite

"Er beantragte zahlreiche Kreditkarten und reizte sie aus, ohne dass ich davon wusste."

9.巨额破产

“他申请了无数信用卡,并在我不知情的情况下透支全部额度。”

 

〖实用表达〗:

die Misshandlung unz. 虐待

in flagranti,adv正在犯罪时,作案时,当场

einreichen vt. 提出,提交

belastigen vt. 使厌烦,烦扰,打扰

ausreizen vt. 用尽,耗尽

 

〖相关推荐〗:

来自德国"渣男"的分手短信,不是段子就是诗啊!

如何体面分手?来自德国人的10条分手建议

 

素材来源:

 

编译:@Elaine

声明:本文由沪江德语原创翻译,未经允许不得转载。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥,敬请指正。