导语:男人和女人之间可能有纯粹的友谊吗?蓝颜知己和红颜知己是真实存在的吗?你身边也有这样的灵魂伴侣吗?今天,让我们看看德国人是怎么认为的吧!

 

Klaus:

Ich hatte, als ich noch in der Schule war, einen Haufen Freundinnen. Es war aber keine angenehme Zeit. Um ehrlich zu sein, habe ich nur darauf gewartet, dass sich eine von den Mädels in mich verliebt, wenn sie nur erkennt, wie lieb und nett ich wirklich bin. Als ich dann anfing, hart daran zu arbeiten, zu einem sexuell attraktiven Mann zu werden, schwor ich mir, nie wieder nur Freunde mit einer Frau zu sein. Die Wahrheit ist, dass es mir generell schwerfällt, mit einer Frau befreundet zu sein. Wenn ich eine Frau attraktiv finde und ihre Persönlichkeit mag (was bei Freunden meistens der Fall ist), handelt mein Körper ganz automatisch. Mein Verstand schrie manchmal: „Diese Frau wirst du nicht anmachen, Klaus. Besorg dir einfach ein paar Freundinnen wie jeder andere normale Mensch auch.“ Und dennoch hat mein Körper alles darauf angelegt, aus einem unschuldigen Disneyfilme-Abend eine leidenschaftliche Nacht voll von animalischen Sex zu machen. Ich habe schon angefangen zu glauben, dass ich keine weiblichen Freunde brauche und das Mann und Frau sowieso nicht befreundet sein können…

我在学校的时候有一群女性朋友。但这并不是一段愉快的时光。老实说,我只是在等待其中一个女孩看到我身上的闪光点并爱上我。然后当我开始努力成为一个性感的男人时,我对自己发誓,我再也不会和一个女人做朋友了。事实是,我通常很难与女性成为朋友。当我发现一个女人很有吸引力并且喜欢上她的个性时(朋友通常就是这种情况),我的身体总是很诚实。有时我的理智会叫嚣着:“你不会去打这个女人的主意的,克劳斯。像其他正常人一样交一些女性朋友就好了。”然而,我的身体已经竭尽全力将一个纯洁的迪士尼电影之夜变成一个充满原始性爱的激情之夜。我已经开始相信自己不需要女性朋友,而且男女之间无论如何都不会有纯友谊……

 

 

David:

„Freundschaft zwischen Männern und Frauen? Existiert nicht“, erwiderte er resolut. „Es sei denn“, er überlegte kurz, „Sie ist einfach nicht sein Typ."

“男女之间的纯友谊?不存在的”,他坚决地回答,然后又想了想, “除非,她就不是他喜欢的类型。”

 

Das ist natürlich etwas plakativ formuliert, aber damit beschreibt David schon das richtige Prinzip. Es gibt natürlich Freundschaften zwischen Männern und Frauen. Aber nur unter bestimmten Umständen. Es ist eine Frage der sexuellen Attraktivität. Eine Freundschaft zwischen Männer und Frauen ist möglich, wenn das Sexuelle ausgeblendet werden kann. Wenn sich keiner der beiden Hoffnung auf ein Liebesbeziehung macht. Männer sind Sklaven ihrer Instinkte. Sie werden immer daran denken, mit ihr zu schlafen. Und wenn ein Mann mit einer Frau, die er sexuell attraktiv findet, in einer vermeintlichen Freundschaft viel Zeit verbringt, ist die Gefahr groß, sich dann doch irgendwann in sie zu verlieben. Und dann wird er leiden.

话虽简短,但大卫却说出了真理。男女之间当然有纯友谊,但仅在某些情况下,这是性别吸引力的问题。当性别可以忽略,两人都不希望建立爱情关系时,男女之间的友谊是可能的。男人受本能驱使,总是想和女人睡觉。如果一个男人花很多时间与一个他认为有性吸引力的女人建立所谓的友谊,那么最终爱上她的风险很高,然后就会尝受痛苦。

 

 

Wenn ich darüber nachdenke, welche Frauen ich als Freunde bezeichnen würde, fällt mir auch wirklich keine ein, mit der ich schlafen würde. Ich habe eine Freundin, mit der ich mich sehr gut verstehe. Wir haben den selben Humor, es gibt kaum jemanden, mit dem ich so ausgelassen lachen kann. Sie ist - ganz objektiv betrachtet - eine wirklich attraktive Frau, aber wenn ich mir vorstelle, mit ihr zu schlafen, spüre ich einen Widerstand. So gesehen ist sie für mich ein Kumpeltyp. Ich habe einmal ganz naiv den Fehler gemacht, ihr das auch zu sagen. Das war natürlich verletzend. Es war schließlich eine Beleidigung, obwohl es ja als Kompliment gemeint war. Sie spricht mich heute noch darauf an.

当我想到会称哪些女人为朋友时,我都不会想和她上床。我有一个和我相处得很好的女性朋友。我们有同样的幽默感,几乎没有人能和我一起这么开怀大笑。客观地说,她是一个非常有魅力的女人,但想象和她一起睡觉,我感到很抗拒。这样看来,她对我来说是哥们型。有一次我犯了一个天真的错误,把这个想法告诉了她。这当然很伤人。 因为尽管话很好听,但毕竟还是一种冒犯。直到今天她还会跟我说起这件事。

 

图源:视觉中国

 

Das goldene Regelwerk für eine Freundschaft mit einer Lady

与女士建立友谊的黄金法则

 

Regel #1: Mach deine Absichten klar

规则一:明确你的意图

 

Stell sicher, dass sie zu 100 % weiß, wo sie bei dir steht. Mach klar, was du willst und was du nicht willst. Behalte deine Absichten nicht nur für dich, das würde zu Komplikationen in der Zukunft führen.

确保她 100% 知道她和你的立场。说清楚你想要什么,你不想要什么。不要隐瞒你的意图,以免将来造成困扰。

 

Regel #2: Such nach frischen Singles oder Frauen, die neu in der Stadt sind

规则 2:寻找新的单身人士或刚到镇上的女性

 

Einfach aus praktischen Gründen. Wenn Leute neu in einer Stadt sind, bauen sie sich einen neuen Freundeskreis auf. Das geht bei Frauen meist rasant. Nach 9 Monaten haben sie meist schon einen etablierten Bekanntenkreis und sind daraufhin weniger sozial aktiv. Dasselbe kann man von Frauen behaupten, die gerade eine Trennung hinter sich haben, besonders wenn sich ihr Freundeskreis mit dem von ihrem Exfreund überschneidet.

只是出于实际原因。当人们刚到一个城市时,会结交新朋友。对于女性来说,这通常发生得很快。9 个月后,她们通常已经建立了一个朋友圈,然后就不那么活跃了。刚分手的女性也是如此,尤其是当她们的朋友圈与前男友的朋友圈重叠时。

 

图源:视觉中国

 

Regel #3: Halte die Freundschaft, solange es fair ist

规则#3:保持友谊,只要它还是公平的

 

Solange beide Partien mit der Freundschaft zufrieden sind, ist alles cool. Sollte sie allerdings Gefühle für dich entwickeln, die du ihr nicht zurückgeben kannst oder willst, dann ist es nur fair, die Freundschaft zu beenden.

只要双方对他们的友谊感到满意,那就一切都好。但是,如果她对你有了好感,而你无法或不想有所反馈,那么只有结束这段友谊才是公平的。

 

【词汇拓展】

lieb Adj. 友好的,友善的,和蔼的

Verstand m. nur Sg. 理智

unschuldig Adj. 天真的,纯洁的

plakativ Adj. 言简意赅的

vermeintlich Adj. 臆想的,(主观)想象的

ausgelassen Adj. 放纵的,兴高采烈的,欢闹的

Kumpel m. - 某人的老朋友(同事)

Komplikation f.-en 麻烦,困难,障碍

überschneiden vr. 重叠,重复,部分相同

 

【相关推荐】

有个学德语的女朋友是一种怎样的体验?

德国人说这就是你单身的十大原因,最后一条真相了!

 

【参考来源】

 

译者:@applerain

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,图源自视觉中国,未经许可,禁止转载!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!