导语:新冠状病毒变种Omikron让人担忧。突变体的传染性有多大?如果感染,病情有多严重?它会取代德尔塔吗?

 

Die Weltgesundheitsorganisation WHO stufte das weltweite Risiko durch die neu entdeckte Coronavariante "Omikron" (B.1.1.529) am Montag als "sehr hoch" ein. Am Donnerstag vergangener Woche war die neue Variante in Südafrika entdeckt worden. In Bayern wurden bereits drei Verdachtsfälle bestätigt. In Hessen gibt es einen Verdachtsfall. Die Niederlande melden bereits 13 Fälle. Auch Belgien, Dänemark, Tschechien, Italien, Großbritannien, Schottland und auch Kanada und Australien sind betroffen. Beim portugiesischen Fußballclub Belenenses Lissabon sind nach amtlichen Angaben 13 Coronavirus-Fälle mit der neuen Omikron-Variante entdeckt worden. Doch was ist überhaupt schon darüber bekannt, wie gefährlich die neue Variante ist? 

世界卫生组织(WHO)在周一,将新发现的冠状病毒 "Omikron"(B.1.1.529)的全球风险列为 "高风险"。上周四,新的变异病毒在南非被发现。巴伐利亚州已经确认了三个疑似病例。在黑森州,有一个疑似病例。荷兰已经报告了13例。比利时、丹麦、捷克共和国、意大利、英国、苏格兰以及加拿大和澳大利亚也受到影响。根据官方信息,在葡萄牙里斯本贝伦人足球俱乐部发现了13例冠状病毒的新Omikron变体。但是,新变异病毒的已知风险有哪些?

 

Ist Omikron noch einmal ansteckender als die vorherrschende Delta-Variante?

Omikron是否比Delta更具传染性?

Eine verbesserte Übertragbarkeit durch diese Änderungen sei denkbar, erklärt der Berliner Virologe Christian Drosten. Sicher nachgewiesen sei sie bisher nicht. Aus den Zahlen in Südafrika allein lasse sich nicht zwingend auf eine erhöhte Übertragbarkeit schließen, unter anderem da das Infektionsgeschehen dort zuletzt stark reduziert gewesen sei und neu auftretende Ausbrüche vor so einem sehr kleinen Hintergrund übergroß erscheinen könnten.

柏林病毒学家Christian Drosten解释说,因为病毒变异从而提高传染性的可能性不低。虽然这一点还没有得到确切的证明。仅仅是南非的数字并不一定表明传染性提高,部分原因是那里的感染率最近大大降低,在这样一个低数值环境里,新爆发的病毒传染率可能显得特别严重。

 

Inzwischen mehren sich allerdings die internationalen Verdachtsfälle und Nachweise - obwohl zumeist erst seit Freitag gezielt nach Omikron gesucht wird. Die Variante könnte sich also schon weitaus stärker verbreitet haben als bisher bekannt. Als ein Hinweis auf höhere Übertragbarkeit lässt sich ein Fall in Hongkong werten: Dort befand sich ein Mann nach seiner Einreise aus Südafrika in Quarantäne in einem Hotelzimmer, hatte aber offenbar keinen ausreichenden Mundschutz auf, als er seine Essenbestellung entgegennahm. Dies sei womöglich der Grund für die Infektion bei einem Hotelgast im Zimmer gegenüber.
然而,与此同时,国际疑似病例和检测结果的数量有所增加--尽管对Omikron的定向搜索大多在周五才开始。因此,该变体的传播范围可能已经比以前所知的要广得多。中国香港的一个案例显示出该病毒的高传染性:在那里,一名男子从南非入境后在酒店房间里接受检疫,但在他点餐时显然没有戴上口罩。这可能是对面房间里的一位酒店客人被感染的原因。

 

Wie gut schützen die derzeit verwendeten Impfstoffe gegen Omikron?

目前使用的疫苗能否抵抗新的病毒Omikron?

Erste Laboruntersuchungen der Hersteller dazu laufen derzeit, mit Ergebnissen wird in etwa zwei Wochen gerechnet. Die genetischen Eigenschaften lassen einige Experten jedenfalls um den Impfschutz bangen: B.1.1.529 hat Mutationen an mehreren dafür entscheidenden Stellen. Eine Anpassung der Impfstoffe an Omikron sei sicher möglich falls nötig, sagt der Virologe Oliver Keppler vom Münchner Max-von-Pettenkofer-Institut. Seiner Einschätzung nach könnte das vier bis sechs Monate dauern.

目前,制造商正在进行第一批实验室测试;预计将在大约两周后得出结果。无论如何,这些遗传特征使一些专家对疫苗接种保护感到担忧。B.1.1.529在几个关键点上出现了变异。慕尼黑Max von Pettenkofer研究所的病毒学家Oliver Keppler说,如果有必要,当然可以对Omikron的疫苗进行改造。他估计这可能需要四到六个月的时间。

 

Corona-Experte Drosten geht derzeit davon aus, dass die verfügbaren Impfstoffe "grundsätzlich weiterhin schützen". Gerade der Schutz gegen schwere Erkrankungen sei besonders robust gegen Virusveränderungen. Laut RKI-Präsident Lothar Wieler bleibt die Impfung immer noch die beste Option, auch wenn die Wirksamkeit eventuell verringert ist. Wer sich habe impfen lassen, habe schon einen gewissen Schutz. 

Corona专家Drosten目前认为现有的疫苗 "基本上能继续保护"。特别是对严重症状的保护,对病毒的变化特别有力。据RKI主席Lothar Wieler称,尽管接种疫苗的效果可能会变弱,但仍然是最佳选择。那些已经接种过疫苗的人已经有了一定的防御。

 

Wie sieht es beim Risiko für eine erneute Corona-Infektion aus?

是否会有再次感染冠状病毒的风险?

Christian Drosten geht derzeit davon aus, dass es sich bei Omikron um eine sogenannte Immunescape-Variante handelt, die eine gegen andere Sars-CoV-2-Versionen aufgebaute Immunabwehr umgeht. Denn die aktuellen Omikron-Patienten hätten sehr häufig schon eine Corona-Infektion durchgemacht. Dies allein könne im Fall von Südafrika auch schon eine Erklärung für eine relativ zum vorher zirkulierenden Delta-Virus erhöhte Übertragbarkeit sein.

Christian Drosten目前认为Omikron是一个所谓的免疫逃逸变体,它绕过了针对其他Sars-CoV-2版本建立的免疫防御。这是因为目前的Omikron患者很多时候已经感染了Corona。南非的病例可以解释相对于以前流通的Delta病毒而言,传播性增加的原因。

 

Erkranken mit Omikron Infizierte schwerer? 

感染Omikron的人是否病情症状会更严重?

Bisher gibt es laut Drosten keine Hinweise darauf, dass Omikron schwerere oder leichtere Krankheitsverläufe nach sich zieht. Nach Angaben der Mediziner-Vereinigung SAMA in Südafrika erkrankten die dort Betroffenen bisher nicht schwerwiegender. Der SPD-Gesundheitsexperte Karl Lauterbach hält einen leichteren Krankheitsverlauf bei Omikron für möglich. Es wäre wirklich ein vorgezogenes Weihnachtsgeschenk, wenn Omikron leichter verliefe, schrieb Lauterbach bei Twitter. "Bei so vielen Mutationen wäre es aber denkbar."

据Drosten说,到目前为止,没有迹象表明Omikron会导致更严重或更轻微的疾病过程。根据医学协会的说法,在南非的SAMA,那里的感染者者尚未出现更严重的疾病。社民党健康专家卡尔-劳特巴赫(Karl Lauterbach)认为,Omikron的病症更加温和。劳特巴赫在推特上写道,如果Omikron病症更轻,那真的是一份提前的圣诞礼物。"但是有这么多的变异,这也不是不可能”。

Allerdings stehen die Analysen noch am Anfang, Südafrika hat zudem andere Grundvoraussetzungen - etwa eine andere Altersstruktur - als Länder wie Deutschland. Hinzu kommt, dass sich in Südafrika großteils Menschen infizierten, die schon von einer anderen Variante genesen waren, also schon einen gewissen Immunschutz haben. Darum seien Aussagen über den Krankheitsverlauf derzeit nicht möglich, sagt auch Carsten Watzl, Generalsekretär der Deutschen Gesellschaft für Immunologie (DGfI).

然而,这些分析仍处于开始阶段,而且南非的背景环境也与德国等国家不同——例如年龄结构不同。此外,南非的大多数感染者已经从另一个变异病毒中痊愈过来,所以他们已经有了一定程度的免疫保护。德国免疫学会(DGfI)秘书长卡斯滕-瓦茨尔(Carsten Watzl)说,这就是为什么目前无法对该疾病的过程做出任何声明。

 

Warum ist die internationale Besorgnis so groß?

为什么会有如此多的国际关注?

Omikron trägt so viele Mutationen wie noch von keiner Variante zuvor bekannt, davon allein mehr als 30 beim Spike-Protein, über das das Virus an menschliche Zellen andockt. Gegen das Spike-Protein bildet der Körper bei einer Ansteckung mit dem Virus Antikörper. Auch viele der Impfstoffe regen das Immunsystem zur Bildung von Antikörpern gegen dieses Protein an. 

Omikron携带的突变比以前已知的任何变异病毒都多,包括尖峰蛋白中的30多个突变,该病毒用来附着在人体细胞上。感染病毒后,身体会形成针对穗状蛋白的抗体。许多疫苗仍旧刺激免疫系统产生针对这种蛋白质的抗体。


Drosten erklärte, Omikron vereine erstmals kritische Mutationen in der Rezeptorbindungsstelle aus den Varianten Alpha (erstmals nachgewiesen Ende 2020 in England), Beta (Südafrikanische Epidemie im zweiten Halbjahr 2020), Gamma (Brasilien 2020) und Delta (Indien 2021 und jetzt global vorhanden).
Für eine Bewertung und Einordnung der Veränderungen brauche es nun weitere Daten. Reisebeschränkungen als Vorsichtsmaßnahme hält der Virologe für sinnvoll.

Drosten解释说,Omikron首次结合了Alpha(2020年底在英国首次检测到)、Beta(2020年下半年在南非流行)、Gamma(2020年在巴西)和Delta(2021年在印度,现在在全球出现)等变异体的关键突变。

现在需要更多的数据来评估和分类这些变化。病毒学家认为限制旅行作为一种预防措施是明智的。

 

【词汇拓展】

die Verdachtsfall, .. e 疑似病例

ansteckend adj.传染性的

die Variante,-n 变种

übertragbar adj. 可转移的。可传染的 www.g

der Ausbruch, ..爆发

der Generalsekretär, -e 总书记

die Beschränkung, -en 限制,约束

 

【素材来源】

,Sq44EYJ

 

译:@纽芬兰鱼堡

声明:本文中文翻译系沪江德语原创,未经许可,禁止转载。如有不妥之处,欢迎指正!