导语:北京冬奥会正如火如荼地进行中,此前三名德国运动员被检测出新冠阳性,然而隔离酒店的环境引起了诸多不满。目前,需要隔离的运动员们都被重新安排到了更好的环境中。

 

“北欧两项”德国运动员、两届冬奥会冠军Eric Frenzel在入境北京时的核酸检测中呈阳性,因此被安排在隔离酒店中进行隔离。然而,隔离酒店的条件却令他难以接受: „Es war für mich ein großer Schock, positiv zu sein und in Isolation zu müssen. Das Zimmer hat überhaupt nicht den Ansprüchen genügt, um sagen zu können, da hätte ich es mehrere Tage ausgehalten. Es war schon voll, als ich mein Gepäck reingestellt habe, die Tapete hat sich leicht von der Wand gelöst, es war nicht wirklich sauber, auch wenn kein Ungeziefer unterwegs gewesen ist. Zwei Schritte, dann war ich im Bad, nach einem Schritt am Esstisch, nach einem weiteren im Bett. Das war schon sehr spartanisch – und das Essen ist sehr dürftig gewesen. Dies alles hat mich am Anfang sehr belastet.“

“对我来说,新冠检测阳性并不得不被隔离是一个巨大的冲击。可以说,房间完全不符合标准,我忍受了好几天。我放了行李,房间就满了,墙纸微微从墙上脱落,也不是很干净,尽管一路过来没有虫子。餐桌旁走一步,再床边走一步,就这么两步,我就到了浴室。那是非常简陋的-而且食物也很差。所有这一切从一开始就给我带来了很大压力。”

图源:ins

 

遇到隔离酒店条件差的运动员不止Eric Frenzel一人。德国花样滑冰运动员Nolan Seegert是第一个在北京检测出阳性结果的德国运动员。他本应与搭档Minerva Hase参加上周五的双人滑比赛,却没能站在比赛的冰场上,而是在酒店房间里几乎无法动弹。俄罗斯冬季两项运动员Waleria Wasnezowa也在Instagram上写道:„Mein Magen tut weh, ich bin sehr blass und habe große schwarze Kreise um meine Augen. Ich will, dass das alles aufhört. Ich weine jeden Tag.“"我的胃很痛,我的脸色很苍白,我的眼睛周围有很大的黑眼圈。希望这一切都能停止。我每天都在哭。"简陋的环境、糟糕的食物以及没有训练设施使运动员的隔离生活成为折磨,德国代表团团长为此向奥委会和组委会提出强烈抗议。

 

国际奥委会奥运主任Christophe Dubi则回应:“感染新冠病毒的运动员在隔离酒店中没有良好的条件,这是非常不幸的。我们必须解决这些事情,因为这是我们的义务和责任。”随后,奥委会和北京组委会快速行动,将隔离运动员们转移到了新的隔离酒店。根据德媒《图片报》给出的信息,其中一处便是位于张家口的“双龙酒店”,德语君查了查,是一家四星级酒店。

 

那么,目前的隔离住宿环境,是否解决了运动员们的实际需求呢?

 

前几天,Eric Frenzel接受采访时说:„Mittlerweile hat sich sehr, sehr viel gebessert. Das Zimmer ist drei- bis viermal so groß, es hat ein extra Schlafzimmer, ich muss also nicht den ganzen Tag auf dem Bett herumliegen. Das Essen ist gut und kommt regelmäßig, ich werde regelmäßig getestet und bekomme auch die Ergebnisse. Die Leute bemühen sich, dass es mir gut geht.“

“与此同时,事情已经有了非常、非常大的改善。房间大了三到四倍,还有一个额外的卧室,所以我不必整天躺在床上。食物很好,而且定期供应,我定期接受测试,也能得到结果。人们都在努力确保我感觉舒适。”

 

 „Meine Werte haben sich zwar verbessert, ich bin aber noch nicht negativ getestet worden. Ich habe ein Ergometer und Hanteln bekommen, jogge durch den Raum. Auch eine Yogamatte und eine Blackroll habe ich, mache Gymnastik, um geschmeidig zu bleiben. Körperlich habe ich keine Probleme, ich müsste sehen, wie es auf Skiern ist.”

"尽管我的数值已经提高了,但还是没有测试出阴性。我有一个测力计和哑铃,能在房间里慢跑。我还有一块瑜伽垫和一个按摩滚筒,可以做做体操保持身体柔软。身体上我没有任何问题,我得看看在滑雪板上是什么样子。”

 

他还在自己的ins上发布视频,向大家问安,神态显得很轻松。尽管他没有展示房间内景,但从视频的背景来看,房间有大大窗户、光线明亮,装潢也还不错,与前几天po出的隔离环境形成鲜明对比。

图源:Ins

 

他在视频中有些失望地说,为了准备奥运会,他和他的家人已经尽可能地防止自己感染病毒了:”我的妻子,我的家庭承担了很多困难。我们都进入了隔离状态,我们把孩子们从幼儿园和学校里接出来,然而我们做的一切都没有得到回报,这很令人生气,可以说。我不知道我还能做什么。“

(Meine Frau, meine Familie haben sehr viele Entbehrungen auf sich genommen. Wir sind alle in Isolation gegangen, die Kinder haben wir aus dem Kindergarten genommen, den Großen aus der Schule. Dass der Aufwand nicht belohnt wird, sondern man jetzt quasi noch einen draufbekommt, ist doppelt ärgerlich. Ich weiß nicht, was ich sonst noch hätte tun können.)

 

Frenzel还对自己如何感染新冠进行了猜测:"我们可能是因为在塞菲尔德世界杯上与另一名运动员接触而感染了新冠病毒。我们在一个我们都认为是安全的地方。那个后来检测呈阳性的运动员,之前检测结果还是阴性。新冠病毒真是无孔不入。" 

(Wahrscheinlich sind wir aufgrund eines Kontaktes zu einem anderen Athleten beim Weltcup in Seefeld mit dem Virus in Kontakt getreten. Da waren wir in einem Bereich, wo wir alle dachten, wir sind safe. Auch der Athlet, der später positiv war, war vorher negativ getestet. Es kann momentan einfach jeden treffen.)

 

虽然不幸确诊新冠,Frenzel仍然积极地调整着自己的心态:”我想保持乐观积极的态度,并且如果我有机会,我会抓住它。"

Ich möchte gedanklich positiv bleiben und – wenn ich die Chance kriege – sie noch ergreifen.

 

与此同时,花样滑冰运动员Nolan Seegert 的隔离住宿条件也得到了改善。这位双人滑运动员搬到了一个有更大房间的隔离酒店,现在可以使用自行车测力计。不过他仍然担心几天的隔离会影响自己的状态:"我们每天上冰是有原因的,我和搭档已经有一个星期没有一起训练了。这是一个很大的损失。"

 (Es hat einen Grund, warum wir jeden Tag auf das Eis gehen. Wir haben seit einer Woche nicht mehr zusammen trainiert. Das ist ein großer Verlust.)

图源:

 

小结:北京冬奥的闭环管理是为了所有运动员的安全着想,虽然隔离期会耽误训练,但还是希望确诊的运动员能够及时调整心态,赛出佳绩!期待在赛场上看到这几位德国运动员的精彩表现~

 

【相关推荐】

英俊联邦警察夺冬奥会德国首金!真“躺赢”…

德国人公然花式吐槽冬奥!下一秒却被各种打脸...

 

【素材来源】

erbessert-a-738f8579-6c7e-4688-becc-4203b315a291

 

编译:@EisTee

声明:本文系沪江德语原创编译,未经允许不得转载!如有不妥,欢迎指正!