导语:因为短暂摘下口罩被赶下火车,这位喜剧演员到底冤不冤?

 

Ärger für Mario Barth: Der Komiker wollte am Wochenende mit der Deutschen Bahn fahren. Weil er zeitweilig seine Maske nicht trug, wurde er aber aus dem Zug geworfen. Mit einem Video dokumentiert Barth die Situation.

马里奥-巴特的生气事:这位喜剧演员打算在周末乘坐德国铁路,但由于短时间内没有戴口罩,他被赶下了火车。巴特用一段视频记录了这件事。

图源: Instagram-mariobarth

 

Eigentlich wollte Komiker Mario Barth am Wochenende mit dem ICE nach Frankfurt fahren. Während eines Livestreams aus seinem Abteil nahm er dabei aber anscheinend kurzzeitig seine Maske ab – obwohl in den Zügen der Deutschen Bahn weiterhin Maskenpflicht gilt. Barth und ein Zugbegleiter lieferten sich daraufhin anscheinend zunächst ein Wortgefecht.

喜剧演员马里奥-巴特本打算在周末乘坐城际列车前往法兰克福。然而,他在车厢进行直播时,显然短暂地摘下了口罩--尽管口罩在德国铁路公司的列车上是强制全程佩戴的。巴特和一名列车员随后显然发生了言语冲突。

Weil die Situation dadurch nicht geklärt werden konnte, machte der Zugbegleiter von seinem Hausrecht Gebrauch – und schmiss Barth und seine beiden Begleiter kurzerhand aus dem Zug. Für Barth besonders unangenehm: Am nächsten Bahnhof in Hanau warteten schon zwei Polizisten auf die Truppe. Als einer seiner Begleiter ihn darauf hinweist, fragt Barth erstaunt nach: "Echt, hat der die Bullen gerufen?"

由于情况一时理论不清,列车长行使了他的决定权,不假思索地将巴特和他的两个同伴赶下了火车。对巴特来说,这尤其令人不快:在位于哈瑙的下一个车站,两名警察已经在等待这群人。当巴特的一个同伴告诉他时,巴特惊讶地问:"真的,他叫了警察吗?

Im Dialog mit den Polizisten fragt Barth zunächst nach, wer ihm den Schaden bezahle. Unter anderem habe er seine bereits bezahlte Fahrkarte dadurch nicht voll nutzen können und würde nun per Taxi von Hanau nach Frankfurt fahren müssen. Später sagt Barth, er habe "gute Anwälte" und kündigt an, die Situation "juristisch zu klären".

在与警察的对话中,巴特首先问谁来赔偿损失。他说,除此之外,他已经买好的机票现在没法用了,现在不得不从哈瑙打车到法兰克福。后来巴特说他有 "厉害的律师",并宣布他将 "用法律解释一切"。

图源:Picture Alliance

 

Dokumentiert ist die Situation, weil Mario Barth einen Livestream startete und das 45 Minuten lange Video anschließend auf Instagram hochlud. Unklar ist allerdings, wie die Auseinandersetzung mit dem Zugbegleiter tatsächlich vonstatten ging, da das Video erst nach dem Vorfall einsetzt.

这个事件之所以被记录下来是因为马里奥-巴特开启了一场直播,然后将45分钟的视频上传到了Instagram。然而,目前还不清楚与火车售票员的冲争吵究竟是如何发生的,因为视频是在事件发生后才录制的。

Kurz vor Ende des Videos gibt Barth selbst zu: "Es stimmt, ich habe auch eine Zeit lang nicht getrunken und trotzdem die Maske abgemacht, aber ich dachte aufgrund dessen, dass das Abteil nur uns gehört mit einer verschlossenen Tür, dass es egal ist."

在视频接近尾声时,巴特自己承认:"我有很长一段时间没有喝水,还把口罩摘了,这是事实。但我的行为是基于这一点认知,那就是包厢只是我们的(巴特确实是在密闭的包厢内短暂的摘下了口罩),门是锁着的,不戴口罩并不要紧。"

Davor vermutet Barth allerdings selbst einen persönlichen Hintergrund und "Willkür" hinter dem Vorfall. Ein Sprecher der Deutschen Bahn sagte gegenüber "Bild"-Zeitung: "In unseren Zügen gilt die gesetzliche Maskenpflicht. Das gilt auch für Mario Barth." Ein Sprecher der Bundespolizei ergänzt, dass die Beamten das Hausrecht des Zugbegleiters durchgesetzt hätten und "Herrn Barth von der Weiterfahrt im ICE ausgeschlossen" haben.

然而在此之前,巴特自己也怀疑事件背后有个人背景和 "任意性"。德国铁路公司的一位发言人告诉《图片报》:"我们火车上有规定戴口罩的义务。这也适用于马里奥-巴特"。联邦警察的一位发言人补充说,工作人员执行了列车员的决定准入权利,并 "禁止巴特先生继续乘坐列车"。

巴特将这件事情在他的Ins和推特上都说了,推特上,德国铁路甚至还“刚硬地”回应了:

图源:Twitter

巴特:这事儿真的发生了,我在坐德国城际快车时被赶下去了。这里是未经剪辑的全程录像,祝你们看得开心。
德国铁路:火车上要戴口罩,这下知道了吧。

 

结语:究竟是巴特小题大做,不配合防疫,还是列车员的要求太过严格,在评论区里说说你的想法吧?

 

知识拓展:Mario Wolfgang Barth于1972年11月出生于柏林,是德国喜剧演员和主持人。2014年,巴特创造了一项新的世界纪录,成功打破了他在2008年创造的记录,成为 "24小时内拥有最多观众的现场喜剧 "类别中的德国喜剧演员,观众人数为116498人,创造了吉尼斯世界纪录。他的节目《Männer sind primitiv, aber glücklich!》获得了德国喜剧奖最佳现场喜剧奖,节目唱片至今仍是德国最畅销的喜剧唱片。

 

【词汇学习】

das Wortgefecht   论战,争辩

Vt. ankündigen  宣布,告知

Jm. den Schaden bezahlen  赔偿某人的损失

vonstatten gehen  进行,进展;发生

zen   起始,开始

Das Hausrecht  准许别人进入或待在某个空间,某个房间的权力

 

推荐阅读:

欧洲十大最差火车站!这个德国城市占了仨…

看图学德语:德国火车

 

参考网址:


译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!