导语:1927年的索尔维会议可谓“众星云集”,29位与会者中有17位获得过诺贝尔奖,并留下了一张“人类智商天花板们”的合照。在这次备受瞩目的会议上发生了什么事呢?我们一起来看一下吧!

 

1927 versammelten sich die 29 renommiertesten Physiker:innen der Welt zur traditionellen Solvay-Konferenz – 28 Männer und eine Frau. Zwischen Albert Einstein und Niels Bohr kam es zu einer heißen Diskussion.

1927年,世界上最著名的29位物理学家聚集在一起参加一年一度的索尔维会议。与会者有28位男性和一位女性。随后,阿尔伯特·爱因斯坦和尼尔斯·玻尔之间进行了激烈的讨论。

 

图源:Wikipedia

 

Nein, auf Geschlechtergerechtigkeit wurde bei der Solvay-Konferenz 1927 noch kein gesteigerter Wert gelegt. Eine einzige Frau ist auf dem Gruppenbild zu sehen: Marie Curie, Entdeckerin der Radioaktivität und Nobelpreisträgerin für Physik und Chemie. Umgeben war sie von 28 Kollegen, darunter Albert Einstein, Werner Heisenberg und Erwin Schrödinger – und das sind nur die Namen, die auch Laien sofort etwas sagen.

在1927年的索尔维会议上,性别平等还不是一个优先事项。这张合影中只有一位女性。玛丽·居里,放射性的发现者,诺贝尔物理学和化学奖得主。她身边有28位同事,包括阿尔伯特·爱因斯坦、维尔纳·海森堡和埃尔温·薛定谔——这些名字对外行人来说也耳熟能详。

 

Insgesamt 17 der 29 auf der Konferenz anwesenden Physiker:innen hatten damals schon einen Nobelpreis verliehen bekommen oder sollten ihn später noch erhalten. Das Gruppenfoto der Teilnehmer:innen ist deshalb auch als das "Bild mit dem höchsten IQ" berühmt geworden, es hängt in WGs, Wohnzimmern und wissenschaftlichen Instituten: Wohl niemals zuvor und danach haben sich so viele extrem intelligente Menschen für ein Foto versammelt. Die Geschichte dahinter ist jedoch nicht so bekannt.

在出席会议的29名物理学家中,有17人在当时已经获得了诺贝尔奖,或将在以后获得诺贝尔奖。因此,参与者的合影已经成为著名的 "智商最高的照片",被挂在单位宿舍、客厅和科研机构。可能在这之前或者以后都没有这么多极其聪明的人聚集在一起拍照。然而,这张照片背后的故事却鲜为人知。

 

Solvay-Konferenz: Das Treffen der klügsten Physiker:innen

索尔维会议:最聪明的物理学家的聚会

 

Die Solvay-Konferenz war eine Tagung von international renommierten Forscher:innen auf dem Gebiet der Physik – eine Art Klassentreffen der klügsten Physiker:innen. Erstmals fand die Konferenz 1911 statt, benannt wurde sie nach dem Großindustriellen Ernest Solvay, der die Zusammenkünfte organisierte und finanzierte. Regelmäßig trafen sich die Wissenschaftler:innen jedes Jahr in Brüssel, um jeweils ein fundamentales Thema aus dem Fachbereich zu diskutieren. Nach dem Ersten Weltkrieg fand die Konferenz nur noch alle drei Jahre statt.

索尔维会议是物理学领域国际知名研究人员的会议——最聪明的物理学家的聚会。该会议首次于1911年举行,以工业家欧内斯特·索尔维命名,他组织并资助了这些会议。科学家们每年定期在布鲁塞尔开会,讨论他们领域的一个基本议题。第一次世界大战后,该会议每三年才举行一次。

 

Die Solvay-Konferenz 1927 war die fünfte ihrer Art und gilt als die berühmteste, vor allem wegen des illustren Teilnehmerfelds. Teilnehmen durfte nur, wer eingeladen wurde. Unter dem Vorsitz des niederländischen theoretischen Physikers Hendrik Antoon Lorentz wurde im Brüsseler Hotel Metropol über "Elektronen und Photonen" diskutiert. Vier Tage lang, vom 24. bis zum 27. Oktober 1927, redeten sich die brillantesten Forscher:innen der Welt die Köpfe heiß. Insofern täuscht die Harmonie, die das traditionelle Gruppenbild vermittelt.

1927年的索尔维会议是第五届会议,也被认为是最著名的一届,主要是因为与会者都很杰出。只有那些被邀请的人才允许参加。在荷兰理论物理学家亨德里克·安东·洛伦兹的主持下,在布鲁塞尔的大都会酒店讨论了 "电子和光子"。从1927年10月24日至27日的四天时间里,世界上最杰出的研究者们谈得头头是道。在这方面,这张集体照片所传达的和谐是具有欺骗性的。

 

Debatte zwischen Albert Einstein und Niels Bohr

阿尔伯特·爱因斯坦和尼尔斯·玻尔之间的辩论

 

Im Mittelpunkt standen vor allem Albert Einstein, Nobelpreisträger 1921, und Niels Bohr, dem 1922 der Nobelpreis für Physik verliehen wurde. Die beiden Wissenschaftler lieferten sich eine heftige Diskussion, die später unter dem Namen "Bohr-Einstein-Debatte" bekannt wurde. Die Wissenschaftselite stand unter dem Eindruck der revolutionären Theorie der Quantenmechanik, die viele bisherige Gewissheiten der Physik in Frage stellte.

会议的焦点是1921年诺贝尔奖得主阿尔伯特·爱因斯坦和1922年获得诺贝尔物理学奖的尼尔斯·玻尔。这两位科学家进行了激烈的讨论,后来被称为 "玻尔——爱因斯坦辩论"。科学精英们对量子力学的革命性理论使人印象深刻,该理论对物理学以前的许多确定性的东西提出了质疑。

 

Einstein konnte damit nicht viel anfangen. Das lag nicht an fachlichen Differenzen, sondern vielmehr an seiner eigenen Weltsicht – denn die Fragen, um die es geht, sind nicht nur physikalischer Natur, sondern tangieren auch die Philosophie. Einstein glaubte nicht, dass der Zufall die Welt bestimmt. Diese Einstellung gipfelte in seinem berühmten Ausspruch: "Gott würfelt nicht."

而爱因斯坦并不能因此而做些什么。这并不是由于专业上的差异,而是由于他自己的世界观——因为所讨论的问题不仅具有物理性质,而且与哲学也有密切关系。爱因斯坦并不相信机会决定世界。这种态度在他的名言中达到顶点:"上帝不玩骰子"。

 

Der Däne Niels Bohr ist einer der prominentesten Vertreter der Quantenmechanik. Er argumentierte aufgrund der neuesten wissenschaftlichen Erkenntnisse, dass Quantenwirklichkeit überhaupt nicht unabhängig vom Beobachter existiert. Bohr meinte, dass die Beobachtung ihre eigene Realität erschafft. Er und Einstein fanden keinen Weg, sich anzunähern – die beiden Physiker diskutierten noch über viele Jahre weiter, ohne zu einer Lösung zu kommen.

丹麦人尼尔斯·玻尔是量子力学的最杰出代表之一。他根据最新的科学发现认为,量子现实根本不存在于观察者之外。玻尔认为,观察创造了自己的现实。他和爱因斯坦并没有找到接近的方法。两位物理学家继续讨论了很多年也没有得出解决方案。

 

Die Solvay-Konferenz findet übrigens bis heute in Brüssel statt – die Namen der Teilnehmer:innen dürften allerdings nur noch Fachleuten etwas sagen. Das zahlenmäßige Verhältnis zwischen Männern und Frauen ist mittlerweile jedoch ausgeglichener.

顺便说一句,索尔维会议今天仍然在布鲁塞尔举行,但与会者的名字可能只有专家知道。不过,现在男女之间的数字比例更加平衡。

 

知识拓展:

29位与会者分别是:

1.第三排:奥古斯特·皮卡尔德、亨里奥特、保罗·埃伦费斯特、爱德华·赫尔岑、顿德尔、埃尔温·薛定谔、维夏菲尔特、沃尔夫冈·泡利、沃纳·海森堡、福勒、里昂·布里渊
2.第二排:彼得·德拜、马丁·努森、威廉·劳伦斯·布拉格、亨德里克·安东尼·克雷默、保罗·狄拉克、阿瑟·康普顿、路易·德布罗意、马克斯·玻恩、尼尔斯·玻尔
3.第一排:欧文·朗缪尔、马克斯·普朗克、玛丽·居里、亨德里克·洛伦兹、阿尔伯特·爱因斯坦、保罗·朗之万、古耶、查尔斯·威耳逊、欧文·理查森

 

词汇学习:

renommiert adj. 著名的

die Geschlechtergerechtigkeit 性别平等

der/die Großindustrielle, -n 大工业家,大实业家

brillant adj. 杰出的

gipfeln vi. 达到顶峰,达到顶点

 

相关推荐:

撞脸吴彦祖的中瑞混血科学家:曾被清北拒收,却用一生逆袭!

德国科学家研究出3D打印肉,这玩意儿敢吃吗?

 

素材来源:

 

译者:@糖果很甜

声明:本文章系沪江德语原创编译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!