导语:借助于如今的技术,网络上的信息可以被迅速而广泛地传播,并产生深远的影响。近日,外国新闻网站buzzfeed总结了六个在海外抖音疯传的“作死”挑战,看完只想说:可以,但没必要。

 

1. Hot Girl Summer

辣妹夏日挑战

 

Was als Trend für einen befreiten, unbeschwerten Sommer begann, wandelte sich schnell zum Fitness-Wahn. Eigentlich dreht sich beim Hot Girl Summer alles um heiße Flirts, Dates und Sex, aber stattdessen geht es (mal wieder) um die Figur der Frau. Fitness-Influencer haben den Trend für sich entdeckt und geben Tipps für den perfekten Bikini-Body, nennen es jetzt eben „Hot Girl Summer Body“. So wird aus einem Trend, bei dem es um Selbstbewusstsein und Selbstliebe geht, ganz schnell eine von vielen Fitness-Challenges, die Frauen verunsichern.

起初“辣妹夏日挑战”指的是一个自由的、无忧无虑的夏天,但它的内涵很快就变成了健身热潮。辣妹夏日原本是围绕着热辣的调情、约会和性爱,但现在,它又一次和女性的身材产生了关联。健身网红发现了这一趋势,并给出了练出完美比基尼身材的建议,现在这种身材被称之为“辣妹夏日身材”。因此,一个关于自信和自爱的趋势正迅速成为众多健身挑战中的一个,这使女性感到不安。

 

2. Die Tide Pod Challenge

汰渍挑战

 

Bei der Tide Pod Challenge stecken sich Jugendliche so genannte Tide Pods, kleine mit Waschmittel befüllte Plastikbeutel in den Mund und beißen so lange darauf herum, bis diese aufplatzen und das Waschmittel in den Mund läuft. Was für die meisten Erwachsenen offensichtlich ist, tritt für Kinder und Jugendliche angesichts von Likes und Anerkennung in den Hintergrund: Die Tide Pods sind giftig. Gelangt das Mittel in den Magen, kann es zu Durchfall und Atemwegsbeschwerden kommen, im schlimmsten Fall endet diese Challenge mit dem Tod.

在汰渍挑战赛中,年轻人把所谓的洗衣凝珠(装满洗涤剂的小塑料袋)放在嘴里咬,直到它们爆开,洗涤剂流进嘴里。洗衣凝珠是有毒的,这对大多数成年人来说显而易见,但在儿童和年轻人的喜欢和认可下,这一事实逐渐被其忽略。如果洗衣液进入胃里,就会出现腹泻和呼吸道的问题;最坏则会导致死亡。

 

3. Planking

平躺挑战

 

Planking kennen die meisten wahrscheinlich als Unterarmstütz, eine Fitness-Übung, die vor allem die Rumpfmuskulatur stärkt. In Australien entwickelte sich ein Trend mit dem gleichen Namen, der sich schnell verbreitete. Dabei geht es darum, an möglichst außergewöhnlichen und riskanten Orten zu liegen – flach wie eine Planke. Das endete für einen 20-jährigen Australier tödlich: Er versuchte, auf einem Balkongeländer zu planken und fiel dabei herunter.

大多数人可能知道planking是平板支撑,这是一种加强躯干肌肉力量的健身运动。在澳大利亚,一种和planking同名的趋势发展起来并迅速蔓延。它指的是在最不寻常和最有风险的地方平躺——像木板一样平躺。这种挑战给一个20岁的澳大利亚人带来了致命的结局:他试图在阳台栏杆上平躺,结果掉了下来。

 

4. Die Blackout Challenge

窒息挑战

 

Bei dieser Challenge geht es nicht etwa darum, die Sicherung im Stromkasten auszumachen, sondern darum, dass einem schwarz vor Augen wird. Man drückt entweder sich selbst oder einer anderen Person so lange die Luft ab, bis man oder diese bewusstlos wird. Das Gefährliche dabei: Wenn die Luftzufuhr zum Gehirn gestoppt wird, kann das bereits nach wenigen Minuten bleibende Schäden verursachen. Außerdem kann durch das Würgen ganz leicht die Luftröhre beschädigt werden. Trotzdem ging der Trend auf TikTok viral und es kam, wie es kommen musste: Zwei Mädchen erwürgten sich selbst. Die Eltern verklagten anschließend die Videoplattform, weil sie sie für den Tod ihrer Kinder mitverantwortlich machten.

这项挑战不是关闭电箱中的保险丝,而是让你眼前一黑。想要完成这项挑战,你必须让自己或者他人耗尽吸入体内的空气,直到你或他们失去知觉。这样做的危险之处在于,如果大脑的空气供应被停止,仅仅几分钟后就会造成永久性损害。此外,窒息很容易损害气管。尽管如此,这股潮流在TikTok上走红,其走红也是理所应当的:此前有两个女孩掐死了自己。她们的父母随后起诉了该视频平台,因为他们认为该平台对其孩子的死亡负有部分责任。

 

5. Tombstoning

跳崖挑战

 

„Tombstoning“ bedeutet auf Deutsch so viel wie „ins Grab springen“. Ein ziemlich passender Name für diesen Trend, denn hierbei springen Leute von möglichst hohen Klippen ins Wasser. Das Risiko dabei ist, in zu flachen Gewässern zu landen oder Felsen und andere Hindernisse unter Wasser zu übersehen. Sogar eine ungünstige Landung im Wasser kann weitreichende Folgen haben. Allein in Großbritannien gab es wegen Tombstoning zwischen 2005 und 2015 20 Todesfälle. Erst letztes Jahr verstarb außerdem ein Ex-Fußballer auf Mallorca, der sich ebenfalls von einer Klippe stürzte.

“Tombstoning”的意思类似于“跳进坟墓”。对于这种趋势来说,这是一个相当贴切的名字,因为人们尽可能高地从悬崖上跳入水中。这种挑战的风险在于,落在太浅的水域,或者跳之前没看到水中的岩石和其他障碍物。即使是笨拙地落水,也会产生较大的后果。在2005年至2015年期间,仅在英国,就有20人因落水而死亡。就在去年,一名前足球运动员也在马洛卡岛投下悬崖而死亡。

 

6. Sushi Terror

寿司恐怖主义

 

In Japan gibt es jetzt den „Sushi Terror“. Dabei lecken junge Leute unbenutztes Geschirr ab und begrapschen das Essen anderer. Ein Jugendlicher hat sich bei dieser Challenge filmen lassen und es anschließend auf TikTok hochgeladen. Das könnte für ihn jetzt richtig teuer werden: Der Restaurantbesitzer fordert umgerechnet 450.000 Euro Strafe. Wie der Guardian berichtet, wurden in einem anderen Sushi Restaurant sogar drei Leute festgenommen.

目前,在日本出现了一种“寿司恐怖主义”,指的是年轻人舔舐未使用的餐具和抓走他人的食物。一个年轻人在挑战时把自己拍下来然后上传到了TikTok。现在他需要支付高昂的罚款: 餐馆老板要求支付约45万欧元的罚款。据《卫报》报道,在另外一家寿司店甚至有三个人被捕。

 

词汇学习:

unbeschwert adj. 自由自在的,无忧无虑的

das Balkongeländer, -n 阳台栏杆

erwürgen vt. 扼死,使窒息而死

weitreichend adj. 深远的

begrapschen vt. 抓,夺,抢

 

相关推荐:

29岁“家务狂魔”在德国火了:免费上门清洁,越脏越好??

91岁德国爷爷在Tiktok意外走红,网友就爱看他唠嗑?

 

译者:@糖果很甜

声明:本文章系沪江德语翻译,素材来源,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正。