他们放下身份的包袱,摆脱条条框框的束缚,将长达10余年的地下恋情,以盛大的婚礼大大方方的公之于众。

 

Beide heirateten am Samstag (17. Juni) in Koblenz (Rheinland-Pfalz). Unter den Augen von 35 Hochzeitsgästen gingen der frühere Mönch und die ehemalige Nonne den Bund der Ehe ein. Das war ihnen lange Zeit verwehrt, denn als Geistliche unterlag das Paar dem Zölibat. Geistlichen innerhalb der katholischen Kirche werden Ehelosigkeit und Enthaltsamkeit vorgeschrieben. Wer gegen das Zölibat verstößt, etwa durch eine Beziehung mit einem Mann oder einer Frau oder eine Schwangerschaft bzw. Vaterschaft, darf sein Amt nicht länger ausüben und wird suspendiert.

6月17日,婚礼在科布伦茨如期举办。在35位嘉宾的注视下,曾经的修道士和修女喜结连理。由于作为神职人员,这对眷侣本应终身独身,因此有很长一段时间,他们无法结婚。按照规定,天主教教堂里的神职人员应当不婚并节欲,如有违反,比如与异性建立了关系,或者怀孕以及成为人父,将禁止继续从事这门行业,作停职处理。

 

Soweit kam es allerdings bei Ulrich und Beate Heinen erst gar nicht. Beide kehrten dem Kloster-Leben nach einiger Zeit den Rücken. Beate Heinen war 1963 Nonne geworden, verließ ihr Benediktinerinnen-Kloster im hessischen Rüdesheim jedoch elf Jahre später. Sie arbeitete anschließend als Künstlerin und wurde 1983 Mutter einer Tochter.

幸运的是,Ulrich 和 Beate Heinen并未受到这种程度的惩罚,毕竟二人在此之前就离开修道院了。Beate Heinen于1963年成为修女,但在11年后离开她所在的黑森吕德斯海姆的本笃会修道院。她继续从事艺术事业,在1983年养育了一个女儿。

 

Ulrich Heinen hielt seinem Franziskaner-Kloster etwas länger die Treue. Seit 1977 lebte er als Mönch in Waldbreitbach (Rheinland-Pfalz). Erst 2019 erklärte er seinen Mitbrüdern, dass er ausziehen werde – nach 42 Jahren als Geistlicher. Der Grund war seine künftige Frau, die er bereits 2009 kennengelernt hatte. Per Brief fragte er die Künstlerin, ob sie an einem Podiumsgespräch im Kloster teilnehmen wolle. Die Ex-Nonne sagte zu und beide verliebten sich ineinander.

而Ulrich Heinen则对他所在的方济会修道院保持了更久的忠心。自1977年起,他就作为修道士居住在Waldbreitbach。直到当了42年的修道士后,在2019年,他才告诉他的教友,他将要搬走,原因是他早在2009年就认识的,他的未婚妻。当年,他写信询问这位艺术家是否愿意参加修道院的讨论会,这位前修女答应了邀约,双方都坠入了爱河。

 

Zunächst durfte niemand davon wissen, nach zehn Jahren heimlicher Zuneigung und zahlreichen Telefonaten entschied Ulrich Heinen sich für seine große Liebe und gegen das Kloster. „Diese Trauung ist für Beate und mich ganz besonders“, meinte der frischgebackene Ehemann gegenüber der Bild. Standesamtlich hatte das Paar bereits am 19. März 2020 geheiratet. Der frühere Mönch ergänzte: „Wir wollten unser Ja-Wort vor Gott und den Menschen bekennen. Welch ein Geschenk, solch eine Liebe zu erfahren!“

起初,没有人知道这件事,但是在长达10年的秘密情愫以及无数的通话,Ulrich Heinen决定奔赴伟大的爱情,背弃修道院。“这场婚礼对Beate和我都意义非凡。”新婚丈夫告诉图片报。这对夫妇在2020年3月19日登记结婚,这位曾经的修道士还补充道:“我们希望在上帝和他人面前公布婚礼。体验这样的一种爱情,真是一份礼物!”

 

Und die wurde auch zum Inhalt eines Buches, welches Ulrich und Beate Heinen zusammen mit Journalistin Heidi Friedrich 2023 veröffentlichten. Der Titel: „Wenn Nonne & Mönch die Liebe finden.“

同时,这件事还被写成了书,由这对夫妇以及记者Heidi Friedrich于2023年一起发表。书名:《当修女与修道士遇见真爱》

图源:

 

【词汇学习】

der Mönch, -e 修道士

die Nonne, -n 修女

pl. Geistliche 神职人员

der/das Zölibat 独身

das Kloster, .. 寺院

 

【相关推荐】

大码模特斩获“2023德国下一站超模”冠军!这节目难怪没人看?

德国新天鹅堡女游客遭恶意推下峡谷,1死1伤!凶手动机太卑劣!

 

译者:@Luisa

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,素材来源,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!