导语:土耳其女士Kardelen Akbay有一位德国邻居。这位德国邻居总是在隔壁声音稍微大一点时就报警。Akbay忍无可忍,准备以其人之道还治其人之身。

 

Was machst du, wenn dich deine Nachbar:innen nerven? Wahrscheinlich eher nicht so reagieren, wie die Frau, die neben Kardelen Akbay (@kardelenakbay) wohnt. „Jedes Mal, wenn wir irgendwie etwas laut sind, ruft sie die Polizei“, erzählt die Türkin in einem TikTok-Video, das mittlerweile über drei Millionen Menschen gesehen haben.

当你的邻居惹你恼火时,你会怎么做?也许你不会像住在 Kardelen Akbay(@kardelenakbay)隔壁的女士一样有那样的反应。Akbay在TikTok视频中说:“每次我们稍微大声一点,她就会报警。”该视频播放量已超过300万。

 

Akbay bekommt die Chance, sich zu rächen: „Jetzt ist sie laut, also rufe ich jetzt die Polizei“, flüstert sie in das Mikro ihres Smartphones. Dabei ist sie ein bisschen schadenfroh: „Sie haben gerade richtig viel Spaß, das vermiese ich ihnen jetzt.“ Außerdem stellt sie fest: „Ich bin eingedeutscht.“ Da sind sich auch die Menschen in den Kommentaren einig. Ebenfalls ein beliebtes Mittel im deutschen Nachbarschaftsstreit sind Zettel. Eine Frau will damit beispielsweise gegen stöhnende Nachbar:innen vorgehen.

Akbay报复的机会来了:“这次是她太吵了,所以我现在要报警。”她对着手机上的麦克风低声说道。与此同时,她还有点幸灾乐祸:“他们现在玩得很开心,我要去破坏他们的好事。”她还说:“我已经德国化了。”对于这一点,评论中的人们也纷纷表示赞同。在德国的邻里纠纷中,纸条也是一个很受欢迎的工具。例如,一位女士就想用它来对付呻吟的邻居。

 

图源:TikTok

 

Wenn die eine die Polizei ruft, dann tut es auch die andere

一方报警,另一方也会报警

 

Mittlerweile könnten sie und ihr Mann die Frau auch nicht mehr ernst nehmen, schreibt Akbay. Immer wieder stehe die ältere Dame vor ihrer Haustür, um sie anzuschreien oder rufe die Polizei. Gerade deswegen freut sich die TikTokerin, dass sie jetzt den Spieß umdrehen kann und titelt in ihrem ersten TikTok: „Karma is my boyfriend“.

Akbay写道,与此同时,她和丈夫再也无法把这位女士当回事儿了。这位老太太要么一次又一次地站在她家门口对她大喊大叫,要么报警。正因为如此,Akbay很高兴现在可以扭转局面,并将“因果报应是我的男朋友”作为她第一条TikTok的标题。

(译者注:“Karma is my boyfriend”是泰勒斯威夫特的歌曲“Karma”中的歌词,讽刺善有善报,恶有恶报)

 

In den Kommentaren fordern viele User:innen ein Update von diesem Nachbarschaftsstreit und das lässt nicht lange auf sich warten. Sagen wir es mal so, die Nachbarin war nicht begeistert. Sie steht offenbar bei der jungen Frau und ihrem Mann vor der Haustür und beschwert sich. Dieses Mal eben, weil das Paar die Polizei gerufen hat. „Sie sind so ein problematischer Nachbar“, sagt die Frau an der Tür und droht mit der Polizei. 

在评论里,许多用户要求了解这场邻里纠纷的最新进展,他们的要求很快就得到了回应。这么说吧,Akbay的邻居并不高兴。这次是因为这对夫妇报了警,老太太显然是站在Akbay和她丈夫的门前抱怨。“你真是个有问题的邻居。”老太太一边说着一边威胁着要报警。

 

图源:TikTok

 

Du, ich, die Menschen in den Kommentaren, wirklich jede:r fragt sich jetzt: Warum? „Frage mich nur, weswegen sie jetzt die Polizei rufen möchte. Also was will sie denen sagen?“, schreibt eine Nutzerin unter dem Update. „Ich rufe an, weil die Frau die Polizei gerufen hat oder was will sie sagen?“, fragt sich ein:e weiter:e User:in.

你、我、评论中的人,每个人都在问自己为什么。“我只是想知道为什么她现在要报警。她想告诉警察什么?”一位用户在视频下写道。“(她肯定会说)我打电话是因为那个女人报了警,不然她会说什么呢?”另一位用户问道。

 

Bitte Nachtruhe einhalten!

请让大家睡个好觉!

 

Wenn der oder die Klischee-Deutsche auf eine Sache Wert legt, dann ist das die Einhaltung der Nachtruhe. Um Punkt 22 Uhr ist Ruhe! In den Kommentaren des Videos sind sich allerdings nicht alle User:innen einig, wie genau man es mit den Zeiten nehmen muss. „Von 22 bis 6 Uhr ist Nachtruhe. Ich rufe auch die Polizei, wenn meine Nachbar:innen laut sind“, schreibt eine Frau. Eine andere Nutzerin findet das problematisch, schließlich hätten Polizist:innen eh schon viel zu tun. Manchmal seien Nachbar:innen aber so nervig, dass kein Weg mehr an der Polizei vorbeiführe, erzählt ein:e User:in in den Kommentaren. 

“睡个好觉”是最老生常谈的,但也是德国人最重视的。晚上10点后保持安静!然而,在视频的评论中,并不是所有的用户都同意时间应该这么精确。一位女士写道:“晚上 10 点到早上 6 点是夜间休息时间。如果邻居吵闹,我也会报警。”另一位用户认为这样做有问题,因为警察已经有很多事情要忙了。不过,一位用户在评论中说,有时邻居非常烦人,报警也是没有办法的办法。

 

Aber wann sollte man denn jetzt die Polizei rufen und wann nicht? Am besten, finden die Nutzer:innen, ist es erst einmal persönlich mit den Nachbar:innen zu sprechen. Falls das nicht funktioniert, ist der nächste Schritt, mit Vermieter:in oder Hausverwaltung darüber zu reden. Erst wenn all das nichts bringt, sollte man die Polizei rufen, da sind sich Nutzer:innen weitestgehend einig. Ein Kommentar fasst es am besten zusammen: „Bin echt gegen Polizei rufen, aber wenn die Nachbar:innen nicht nachbarlich sein wollen, geht es leider nicht anders.“

但什么时候该报警,什么时候不该报警呢?网友们认为,最好的办法是当面和邻居谈谈。如果不行,下一步就是找房东或物业经理。只有在这一切都不起作用的情况下,您才应该报警,网友们在这一点上达成了共识。有一条评论总结得很好:“我真的很反对报警,但如果邻居们不想睦邻友好,那就别无他法了。”

 

词汇学习:

rächen vt. 报仇,报复

flüstern vi. 耳语,轻声低语

schadenfroh adj. 幸灾乐祸的

die Nachtruhe 睡眠,安睡

die Hausverwaltung 物业

 

相关推荐:

总见德国邻居在院子里裸体日光浴,除了忍着我还能咋办?

网友讲述在德国遇到的糟心邻居,最后一个令人毛骨悚然...

 

译者:@糖果很甜

声明:本文系沪江德语原创翻译,素材来源,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!