导语:从表面上看,德国的经济似乎陷入了衰退期,然而戏剧性的是,这个国家也似乎即将取代日本成为世界第三大经济体。

 

Das laufende Jahr wird Deutschland Prognosen zufolge mit einem niedrigeren Bruttoinlandsprodukt (BIP) abschließen. Dabei bilde die Bundesrepublik 2023 angeblich ein Alleinstellungsmerkmal unter den großen Wirtschafts- und Industrienationen G7, aktuellen Schätzungen nach schrumpft die deutsche Wirtschaft um 0,4 Prozent.

据预测,德国今年的国内生产总值处于低迷状态。这一情况下,2023年德国将成为7国集团中的一个特殊的现象,据预测,德国经济萎缩了0.4%。

 

Jedoch gibt es im Ranking der größten Volkswirtschaften allem Anschein nach eine beachtliche Entwicklung: Obwohl unser Land in eine Rezession fällt, wird dem Vernehmen nach Japan als drittgrößte Volkswirtschaft überholt. Jüngste Schätzungen des Internationalen Währungsfonds (IWF) beinhalten, dass Deutschland ein größeres Wachstumspotenzial als Japan besitzt.

然而,所有现象指明,在最大经济体排行中出现了一个明显的发展趋势:据悉,即使我国陷入经济衰退,我国正超过日本成为第三大经济体。国际货币基金组织最新的预测表明,德国的增长潜力明显大于日本。

 

Laut Untersuchungen des IWF werde das nominale Bruttoinlandsprodukt hierzulande in diesem Jahr bei 4,43 Billionen Dollar liegen, während Japan knapp dahinter mit 4,23 Billionen Dollar liegt. Der Unterschied beträgt den Schätzungen zufolge rund 200 Milliarden US-Dollar. Hauptgrund für die Entwicklung sei der Rückgang der japanischen Landeswährung Yen gegenüber dem US-Dollar sowie dem Euro.

据IWF调查,今年德国的国内生产总值约为4.43万亿美元,而日本位于德国之后,约为4.23万亿,相差近2000亿美元。造成这一发展的主要原因是日元相较于美元和欧元的贬值。

 

Dabei leide Japans Wirtschaft nicht generell unter einer schwachen Währung: Laut Spiegel könne ein schwacher Yen für die auf Export getrimmte japanische Wirtschaft sogar vorteilhaft sein. Das Problem sei mittlerweile, dass das ostasiatische Land gleichzeitig in großem Umfang Rohstoffe und Energieträger aus dem Ausland benötigt. Für Importe wird nun mehr Geld als früher ausgegeben, weil die Kosten für Rohstoffe und Energie in den vergangenen Monaten gestiegen sind.

虽然经济衰退通常不会对日本造成什么大影响:根据Spiegel报道,由于出口贸易的削减,经济衰退对日本来说甚至是件好事。当前的问题是,这个东亚国家大量需要来自国外的原材料和能源。由于过去一年在原料和能源上的开销变大了,如今需要对进口贸易投入更多资金。

 

Ein wesentlicher Grund für die Schwäche des japanischen Yen ist laut Bloomberg die konträre Geldpolitik im Vergleich beispielsweise zur Europäischen Zentralbank (EZB): In Ländern wie Deutschland seien die Zinsen erhöht worden, um die Inflation zu bekämpfen. Die japanische Notenbank möchte hingegen nach Jahren der Deflation Preissteigerungen fördern und verzichtet daher auf eine derartige Maßnahme. So kletterte der Euro in diesen Tagen in Richtung der Marke von 160 Yen, so groß war der Unterschied letztmals im August 2008, schildert .

据Bloomberg报道,日元疲软的一个重要原因是与欧洲央行相比的对立的货币政策:包括德国在内的很多国家,为了应对通货膨胀都提高了利率。然而日本央行希望在通货紧缩后鼓励价格上涨,因而并未采取此类措施。上的数据显示,如今欧元已经攀升至160日元的价值,而上次出现这么大的差异还是在2008年的8月。

 

Die mit Abstand größte Volkswirtschaft der Welt sind übrigens die Vereinigten Staaten. Das BIP der USA erreichte nach Daten der Weltbank im Jahr 2022 rund 25 Billionen US-Dollar. Auf Rang zwei liegt China mit einem wirtschaftlichen Volumen von knapp 18 Billionen, gefolgt von Japan mit gut 4,2 Bio. und Deutschland mit rund 4,1 Bio. Dollar (umgerechnet etwa 3,8 Bio. Euro).

顺便一提,目前世界上最大的经济体仍然是美国。根据世界银行数据,美国的BIP在2022年达到约25万亿美元,中国以接近18万亿经济总额排在第二位,接着是日本,有大约4.2万亿,德国以4.1万亿美元(及3.8万亿欧元)紧随其后。

 

【词汇学习】

das Bruttoinlandsprodukt 国内生产总值

die Rezession, -en 衰退

der Rohstoff, -e 原料

die Deflation, -e 通货紧缩

das Volumen, - 容积,总额

 

【相关推荐】

德国女排头号“颜霸”转战沙滩排球了?还能看到大长腿是我辈之福

坏事传千里!中国员工往啤酒里掺尿被德媒报道...

 

译者:@Luisa

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,素材来源,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!