导语:近几年,网购越来越成为人们首选的购物方式,比起服装店或大型商场,网购的价格更优、选择更多,也不会有从一进门就跟着的烦人的导购。因此,德国人对网购也是越用越勤,一起来看看德国人最爱的网购网站花落谁家吧~

 

Laut einer Analyse der Agentur Buzzlinks und des Digital-Marketing-Experten Aaron Kübler wird insgesamt etwa 68 Millionen Mal im Monat nach den 100 umsatzstärksten Onlineshops in Deutschland gesucht.

Buzzlinks机构和数字营销专家亚伦·库伯勒(Aaron Kübler)查找分析了德国销量最高的100家网购平台后发现,这些网站的每月访问总量约6800万次。

Platz eins in der Liste der meistgesuchten Onlineshops überrascht zunächst wenig. Diesen beansprucht mit Abstand der Markt-Riese Amazon. 21,8 Millionen Mal hat die deutsche Bevölkerung die Website im Monat aufgerufen. Damit wird häufiger nach Amazon als nach Platz 17 bis 100 zusammen gesucht.

榜单第一名毫不意外非行业巨头亚马逊莫属。德国人每月访问该网站2180万次,超过了排名第17到第100的这些网购平台的浏览量总和。

Obwohl der erste Platz an einen Store aus den USA geht, kaufen die Deutschen abgesehen von Amazon noch immer am liebsten bei deutschen Stores ein. So sind zwölf der 20 beliebtesten Shops aus Deutschland.

虽然排第一的是来自美国的购物网站,但除了亚马逊之外,其实德国人还是更喜欢在德国商店购物。调查结果显示,最受欢迎的20家网购平台中有12家来自德国。

 

Der beliebteste Onlineshop aus Deutschland ist mit 3,8 Millionen monatlichen Aufrufen unterdessen der Technik-Riese Mediamarkt. Schwesterkonzern Saturn landet hingegen mit 769.000 Aufrufen lediglich auf Platz 18. Die Unternehmen wird das aber vermutlich nicht stören, denn Saturn und Mediamarkt teilen sich mittlerweile ohnehin einen Store.

最受欢迎的德国本土网购平台是Mediamarkt,月访问量达380万次。而它的兄弟公司Saturn仅以76.9万次的点击量排在第18位,但这对两家公司来说并不影响,因为Saturn和 Mediamarkt总归是一家人。

In den Top 10 befinden sich außerdem zwei deutsche Online-Marktplätze, die den Stil von Amazon nachahmen. Der Lidl-Onlineshop landet auf Platz 4, schafft es auf Platz 7.

前十名中还有两个模仿亚马逊风格的德国网购平台。Lidl网上商店排名第四,排名第七

Die shoppenden Menschen in Deutschland interessieren sich zudem offensichtlich sehr für Mode, denn die restlichen deutschen Unternehmen stammen aus der Mode-Branche, beispielsweise (Platz 5) oder (Platz 8).

德国购物者显然对时尚也非常感兴趣,因为其余的德国公司都来自时尚行业,如 (第5位)和 (第8位)。

 

Der chinesische Online-Händler Temu überrascht mit seiner Platzierung. Trotz der kurzen Marktpräsenz in Deutschland erreicht Temu 1,9 Millionen monatliche Aufrufe und landet somit auf Platz 6.

中国线上零售商Temu的排名令人惊讶。尽管在德国的市场占有率不高,Temu的月浏览量却达到了190万次,排名第六。

 

讲到特姆,大家可能都比较陌生,如果讲到另一个名字,相信没有人不知道的,那就是——拼多多!就是那个让无数人助力到头秃却永远差0.01的它!特姆也就是拼多多的跨境电商平台。

把业务拓展到了德国的拼多多也有着类似的模式,通过幸运轮(Glücksräder)和弹出式折扣(aufploppende Rabatte)吸引消费者购买,但这毫无疑问触及了某些人的利益。于是一些人开始就消费者安全和信息安全问题对其展开抨击,果然分一杯羹的事儿不会那么容易,我们夕夕为了在他国站稳脚跟恐怕还有很长一段路要走。

 

词汇拓展:

der Aufruf, die Aufrufe 号召;访问量

der Online-Händler,- 线上零售商

die Platzierung 地点;位置

die Marktpräsenz 市场份额

nachahmen Vt. 模仿,仿造

die Technik-Riese, -n 科技巨头

 

相关推荐:

德国薪酬最高企业Top25,西门子、博世皆不在列

是男是女可以自己定义!德国通过性别自决法

 

译者:@小不点

声明:本文章系沪江德语编译,素材来源,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正。