声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

车王舒马赫出道20载之际,小编为你带来德国法兰克福汇报对其最新专访系列。车王出道初期是什么样呢?他是否有过对自己的怀疑?又是什么造就了车王的辉煌呢?对于这位世界上最伟大的赛车手,筒子们有什么话想说吗?对于访谈秀,大家有什么建议?大家想看那位德国帅哥的访谈呢?欢迎大家给小编留言^_^

27. August 2011 2011-08-27 09:23:49

Hatten Sie Zweifel, es in die Formel 1 zu schaffen?
您有没有怀疑过,自己可以在F1赛场上征战呢?

Jede Menge. Ich kann mich noch gut erinnern, als ich einmal in Hockenheim(霍根海姆) auf der Tribüne saß und mir eine Vorqualifikation angeschaut habe. Damals mussten sich die Fahrer für die Teilnahme am Grand Prix(大奖赛) qualifizieren. Unter ihnen war auch Bernd Schneider(贝恩德·施奈德), gerade deutscher Meister in der Formel 3. Ich hielt ihn für wesentlich weiter als mich. Trotzdem kam er nicht über die Vorqualifikation hinaus. Damals wusste ich noch nicht, dass die Autos Riesenunterschiede ausgemacht haben. Ich habe also große Zweifel gehabt, als ich ihn da gesehen habe, und gedacht: Wie soll ich das denn schaffen?'
我曾非常怀疑。我还可以很清楚地记得,有一次我坐在霍根海姆的看台上观看一场资格预选赛时的情景,车手们当时必须为参与大奖赛取得资格。在他们中有贝恩德·施奈德,当时德国F3比赛的冠军,我觉得他的水平是高于自己的。即便这样,他还是没能通过那次资格预选赛。那时我还不知道,赛车本身有巨大的区别。我当时看着他,对自己产生了巨大的怀疑,我当时想:我怎么可能做得到?

Die Zweifel sind schnell verflogen?
您对自己的怀疑很快就消失了吗?

Nein, sie blieben auch nach den ersten Runden in einem Formel-1-Auto, am Anfang der Testfahrten. Dann kam ich nach Spa, habe freitags den Vertrag (bei Jordan) unterschrieben, bin im freien Training gefahren. Aber erst am Samstag im Qualifying (Siebter) ist mir dann ein Licht aufgegangen. Da habe ich gedacht: Naja, sieht ja so aus, als ob du das kannst. Bis dahin hatte ich große Zweifel.
没有消失,在我开着一辆F1方程式赛车跑了最初几圈之后以及在试车的最开始这种怀疑一直存在着。之后,我去了斯帕,周五和乔丹签约,参加了开放训练。但是直到周六的排位赛(第七名)我才有了信心。那时我想:恩,现在看来,你是可以的。在那之前,我对自己一直有很深的怀疑。

Waren der Zweifel, die Skepsis ein Motor für Ihren Erfolg?
是这种对您自己的怀疑,这种疑虑,推动了您的成功吗?

Es gibt zwei Dinge, die mich immer wieder angetrieben haben und die mir geholfen haben, mich zu verbessern. Das ständige Hinterfragen und im Gegensatz dazu eine grundsätzliche Selbstsicherheit.
有两种东西,一直推动着我帮助着我取得进步。它们是不断的自我质疑以及与之对应的彻底的自信。

欢迎大家阅读超级访谈秀其它文章!