Um das Kaiserreich vor Nomaden zu schützen wurde die chinesische Mauer aufgestellt.Eine Grenzbefestigung wurde erstmals im 5 Jahrhundert v. Chr. errichtet und im Laufe der Jahre immer wieder aus- und umgebaut.
为了保护帝国免遭游牧民的袭击,中国人修建了万里长城。公元前5世纪,中国首次建立了边境防卫。随着时间的流逝,这些防卫设施一再扩建和改建。

Die Mauer, wie wir sie heute vorfinden, entstand in der Zeit der Ming-Dynastie. Sie wurde zum Schutz vor den Mongolen durch etwa 300.000 Menschen errichtet worden. Für die Herstellung verwendete man gebrannte Steine und Natursteine. Kalk und Klebreis dienten als Mörtel. Lehm, Sand und Schotter wurden zur Füllung des Innenraumes verwendet.
我们今天所看到的城墙是在明朝形成的。它是为了防备蒙古人而建的,有30万人参加修建。人们使用烧制的石头和天然石料修建。石灰和浆糊被用作砂浆。粘土,沙和鹅卵石用来填充内部空间。

Die Schutzwall wurde auch "der Welt längster Friedhof" genannt, da Arbeiter die im Laufe der Herstellung starben, in ihr eingemauert wurden. Die Mauer diente nicht nur zum Schutz, sonder auch als Straßenverbindung. Sie ist je nach Gebiet zwischen 4 und 10 Meter breit, 6 bis 9 Meter hoch und fast 9 Kilometer lang. Sie ist das größte Bauwerk der Welt.
这个防护墙也被称作“世界最长的墓地”,因为在修建的过程中许多工人逝世了,他们被砌到墙里。这座墙不仅用于防卫,还可以用作交通。根据不同区域,它宽4到10米,高6到9米,大约有9公里长。它是世界上最大的建筑。

 

本文有沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!