Dr. Sackmann gründete 2005 die Gesellschaft für Comicforschung zusammen mit Prof. Dietrich Grünewald und anderen Comic-Liebhabern. Sie veröffentlichen Jahrbücher, von deren „opulenten Format“ und „Fülle gut reproduzierter Abbildungen“ selbst die kritischen Literaturleser der Frankfurter Allgemeinen Zeitung begeistert sind. Die Gesellschaft um Dr. Sackmann war es auch, die in der Bildergeschichte um „Lenardo und Blandine“ des Franz von Goez, 1783, den ersten deutschen Comic erkennen. Diese setzt tatsächlich mit kargen Versen und aufwändigen Bildern auf ein gemeinsames Text-Bild-Verständnis, wie es Comics tun. Unter Kennern ist diese Erkenntnis dennoch umstritten, denn erstens fehlt die typische Sprechblase und vor allem eine allgemein gültige Definition des Genres, mit der man Bildergeschichten eindeutig von Comics abgrenzen könnte.
萨克曼博士、迪特里希•格林内瓦尔德教授以及其他连环漫画爱好者在2005年成立了漫画研究协会。他们发表年鉴,其“豪华的规格”和“丰富的复制作品量”,甚至让《法兰克福汇报》那些具有批判精神的文学读者也非常兴奋。这个以萨克曼教授为首的协会还将弗朗茨•冯•葛茨于1783年创作的绘画故事“列昂纳多和玻兰迪内”看成是德国第一个漫画作品。这个绘画故事的确像现在的漫画一样,诗句简短,绘画丰富,力求文字与画面能融为一体。但是,行内针对这一看法还存有争议,这一方面是因为这个绘画故事没有漫画典型的对白框,但这也是由于时下对这类艺术作品还没有一个被普遍接受的定义,以便能明确区分绘画故事与漫画的界限。

Die Comicforscher fanden aber noch mehr: eine von Schiller illustrierte Geschichte, in der er Sprechblasen verwendet, und sogar einen deutschen Superman, der ein ganzes Jahr vor seinem amerikanischen Kollegen rettend durch die Lüfte flog: In der „Gartenlaube“ erschien 1937 ein Bilderroman namensFamany – Der fliegende Mensch, voller Abenteuer über dem Himmel von New York.
这些漫画研究者们还发现了更多的东西:一个由席勒绘图的故事,他在其中使用了对白框,甚至还有一个德国版的超人,他在1937年就开始穿越空中救灾救难,比他的美国同事整整早了一年——“园圃小屋”曾经发表了一个名为《飞人法玛尼》的绘画长篇小说,描述主人公在纽约上空的冒险故事。


本文资料来自歌德学院,由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!