Manchmal ist das Leben wie in der Schule. Dem fleißigen und begabten Schüler wird gern mal ein Fehlleistung verziehen, dem unauffälligen und weniger begabten wird selbst eine gute Leistung nicht immer honoriert. Beide profitieren von ihrem Image bzw. leiden darunter. Im richtigen Leben sind es auch nicht immer die Leistungen, die zählen, sondern der Ruf, in dem sie stehen. Heute bestimmen die Marken mehr denn je die Marktchancen.
有时候生活和在学校一样,一位勤奋聪明的学生一次没有考好会被原谅,相貌平平、天赋一般的学生自己往往也不会期待有好成绩。这两种学生都会从其形象中获益或受害。现实生活中成绩不总是那么重要,声誉才是重要的。现在品牌对市场的决定作用比以前更加强大。

Das Denken und – nicht zu vergessen – Fühlen in Marken spielt beim Autokauf wider alle Vernunft weiterhin eine große Rolle, wiewohl junge Menschen zunehmend auch sehr praktisch kaufen können. Aber junge Menschen kaufen wenig neue Autos.
排除所有理性的观点,对品牌的想法——不要忘记——和感觉在购买汽车时继续发挥着重要作用。尽管年轻人在买车时也更加注重实际功能,但是却很少买新出的车型。

Und wenn sie welche kaufen, dann schauen sie vor allem auf den Preis. Die preiswerten kommen nicht von deutschen Herstellern. Wer in dieser Käuferschicht dagegen etwas auf sich hält, „in“ sein möchte, entscheidet sich mehrheitlich und zunehmend für ein Produkt aus dem Hause Volkswagen – habe ich mir von jungen Leuten sagen lassen.
不管买什么样的车,他们首先都考虑价格。德国厂商的车都不廉价。在购车一族中想保持形象,想要“在”这一阶层,大多数并且越来越多的人选择了大众的产品,我从年轻人那里了解到。

Erst kürzlich konnte ich mich auf einer Opel-Veranstaltung von der technischen Güte der Opel-Flotte überzeugen. Vom Corsa bis zum Insignia bietet Opel Autos an, die gut zu fahren sind, die mit guten Verbrauchswerten aufwarten und durchaus gefallen können. Aber wie gut auch Opel sein mag – VW ist immer besser oder wird zumindest so gesehen.
直到不久前在欧宝的一次活动上,我被欧宝的产品和技术所折服。从Corsa到Insigina欧宝提供了便于驾驶的车辆,油耗很少,肯定会招人喜欢。但是不管欧宝多么好,大众总是更胜一筹或者起码看起来是这样的。

Alle strategischen Diskussionen und Entscheidungen von oder über Opel bis zum jüngsten Rücktritt des deutschen Opel-Chefs haben die Lage des Unternehmens noch verschlechtert. So viel Unruhe kann auf die Dauer nicht gut gehen.
所有关于欧宝战略讨论或决定和德国欧宝总裁的最近离职都让这家企业陷入困境。如此多的动荡长此下去,欧宝前景黯淡。

Die gegenwärtige wirtschaftliche Krise in Südeuropa trifft Opel zusätzlich. Sie ist aber nicht die Ursache, sondern nur ein Brandbeschleuniger. Es wird für Opel und andere europäische Hersteller ohne Markenstärke wahr, was sich seit Jahren abzeichnet: Ihre Zeit ist vorbei. Das ist bitter, aber eben das Leben.
南欧现在的经济危机让欧宝雪上加霜,经济危机不是起因,而只是火上浇油。对于欧宝和其它没有品牌影响力的欧洲制造商,多年来形成的景象变成现实:它们的时代过去了。这很辛酸,但这就是生活。


本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!