Kaum ein Schüler oder Student, der nicht davon träumt. Statt stundenlangem Vokabelpauken einfach im Schlaf lernen. Das Lateinbuch unters Kopfkissen zu legen, hilft dabei allerdings wenig.
几乎没有一个学生不那么想过,要是在睡觉时也能学习,而不用几个小时苦背单词就好了。但是把拉丁文课本放在枕头底下是没有什么用的。

Nachts eine CD mit fremdsprachigen Vokabeln laufen zu lassen, lohnt sich kaum. Die akustischen Reize sorgen höchstens dafür, dass der Schlaf gestört wird. Was das Gehirn nachts leistet, ist die Lerninhalte des Tages abzuspeichern. Tagsüber sammelt unser Gehirn jede Menge Informationen und Eindrücke, die sich aber nur in einem temporären Speicher befinden.
夜里播放外文单词的CD没有什么用处。这种听觉上的刺激最大的功效就是打扰睡眠。大脑在晚上的做的只是存储白天学到的东西。白天的时候我们的大脑收集了大量的信息和印象,但是这些东西都只是存放在大脑的临时储存器里。

Erst nachts werden die wichtigen Informationen in den Langzeitspeicher geschoben. Diesen Offline-Modus erkennen Schlafexperten an den sogenannten Delta-Wellen des Gehirns, sie sind kennzeichnend für den Tiefschlaf.
直到晚上的时候重要的信息才会被存进长久储存器里。这种离线模式是睡眠专家在所谓的大脑的信息波中发现的,这是深度睡眠的标志。

点击此处连接收听 大脑在睡觉时是否能学习 的广播节目(打开页面点击喇叭就可以收听啦)>>>>>>>>>>

本图文来自,翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!