Berlin ist jetzt sechs Wochen alt. Zum ersten Mal heißt ein deutsches Haupstadt-Baby so wie die Hauptstadt. Das Mädchen wurde am 12. Oktober geboren, danach erstritten ihre Eltern das Recht, sie tatsächlich Berlin zu nennen.
柏林现在6周大了。第一次有一个来自于首都的婴儿将首都名作为自己的名字。这个小女孩在10月12日出生,从那之后,她的父母就开始争取权利,为她取名叫柏林。

Vater Obinna C. (46) und Mutter Lucy (35) stammen beide aus Nigeria, lernten sich aber erst in Berlin kennen und lieben. Weil die Stadt ihnen so viel Glück gebracht hat, wollten sie ihren kleine Tochter nach der Hauptstadt benennen, berichtet die Berliner Tageszeitung B.Z.
爸爸Obinna C.(46岁)和妈妈Lucy(35岁)都来自尼日利亚,但是在柏林相识,然后彼此相爱了。《柏林日报》报道说,因为柏林给这两人带来了太多的幸福,所以他们想拿这座城市的名字给自己的小女儿取名。

Doch das zuständige Berliner Standesamt war davon nicht begeistert, erklärte Berlin als Namen für unzulässig, vor allem weil bei ihm nicht zwischen männlich und weiblich unterschieden werden kann.
但是柏林户口登记处并不觉得这件事很有趣。他们解释说不允许取柏林这个名字,主要原因是不能分辨出这个名字到底是男性名字还是女性名字。

Die Anwältin der Familie argumentierte aber mit einem Urteil, bei dem eine deutsche Familie ihr Kind London nennen durfte – das Standesamt gab nach.
但是这个家庭里的妈妈争辩说,有一户德国家庭的孩子就取名为伦敦了——登记处迁就了这件事。

Doch eigentlich ist die Namensvergabe in Deutschland kein Wunschkonzert: Welche Namen sind erlaubt und welche nicht?
但是在德国取名字并不是随心所欲的:哪些名字可以取,哪些名字不能取呢?

Dr. Lutz Kuntzsch, Leiter der Gesellschaft für deutsche Sprache: „Bei Vornamen muss man klar erkennen können, ob das Geschlecht weiblich oder männlich ist. Ist dies beim ersten Vornamen nicht der Fall (z. B. Kim, Kai), so sollte zumindest der zweite Vorname einen Geschlechtshinweis geben (Die kleine Berlin heißt mit zweitem Vornamen Odera).
德语协会的主席Lutz Kuntzsch博士说:“姓名应该要让人看得出来是男的还是女的。如果名字看不出来性别(比如Kim、Kai),那么至少中间的名字要给出性别提示(小柏林中间的名字叫做Odera)。”

Wer aber kreuzunglücklich mit dem Namen ist, den die Eltern einem gegeben haben, darf ihn ändern lassen! Die öffentlich-rechtliche Namensänderung kann man bei den Standes- und Bürgerämtern der Städte und Kommunen beantragen.
但是那些爸妈取的名字如果给自己带来了麻烦的话,是可以改名字的!人们可以向户口登记处、居民管理办和社区申请改正式的名字。

Hoffentlich wird das für Berlin nie nötig sein, allerdings kann der Vorname das Leben eines Kindes stark beeinflussen. Eine Studie der Universität Oldenburg ergab: Bestimmte Namen wie Kevin oder Chantal führen bei vielen Lehrerinnen und Lehrern zu negativen Vorurteilen über die Fähigkeiten und das Verhalten des Kindes.
希望小柏林不用做这样的事。不管怎么说,一个名字可以对孩子的一身产生巨大的影响。奥尔登堡大学的一项研究表明:像Kevin或者Chantal这样的名字会使老师对孩子的能力和行为产生偏见。

In einem Lehrer-Fragebogen fand sich folgender Kommentar: „Kevin ist kein Name, sondern eine Diagnose!“
在一项教师问卷调查中,有这样的回馈:“Kevin不是一个名字,而是一种诊断结果!”

小编推荐:

德国人取名有啥讲究?

近十年来德国最受欢迎的少女名字

本图文来自bild.de。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!