Blake Dinkin, ein Kaffeehändler aus Thailand hat im Rahmen des 11. King's Cup Elephant Polo Tournament seine neueste Errungenschaft vorgestellt - Black Ivory Coffee (Schwarzer Elfenbein-Kaffee). Das besondere daran ist, dass er aus Bohnen hergestellt wird, die zuvor ihren Weg durch den Verdauungstrakt von Elefanten zurückgelegt haben.
来自泰国的咖啡商人Blake Dinkin在第十一届国王杯大象马球赛上介绍一种他新发明的咖啡——黑象牙咖啡。其特别之处在于,这种咖啡豆是经过了大象的消化系统获得的。

Was auf den ersten Blick seltsam erscheinen mag, hat einen kulinarischen Hintergrund. Durch den Verdauungsprozess werden nämlich die in den Bohnen vorhandenen Kaffee-Proteine geteilt und so der bittere Geschmack des Getränks reduziert. Wie Herr Dinkin auf die Idee gekommen ist, hat er nicht erklärt.
这种第一眼看到可能很奇怪的东西却十分美味。咖啡豆经过消化系统之后原来的咖啡蛋白质会被分解,这样就降低的咖啡的苦味。但是他没有解释他是如何想到这个点子的。

Die Bohnen werden von Elefanten-Hirten und deren Frauen aus dem Dung per Hand ausgelesen und danach in der Sonne getrocknet. 10.000 Bohnen sind notwendig, um ein Kilo Röstkaffee herzustellen. Dinkin verkauft sein Gebräu für 10 Dollar das Häferl. Das Kilo geht für 1.100 Dollar über den Ladentisch. Demnächst wird er auf dem internationalen Markt zu kaufen sein.
大象饲养员和他的妻子手工将咖啡豆从粪便中跳出来然后在太阳下晒干。要生产一千克的烘培咖啡需要用10000粒咖啡豆。Dinkin以每杯10美元的价格出售他的咖啡,柜台价格为每公斤1100美元。他准备将这种咖啡推广到国际市场。

Ähnlich teuer ist der sogenannte Kopi Luwag, ein Kaffee der aus Bohnen, die von einer Schleichkatzenart verdaut wurden, hergestellt wird. Diese Delikatesse gibt es ebenfalls in Südost-Asien.
同样昂贵的还有一种叫Kopi Luwag(猫屎咖啡)的咖啡。这种咖啡豆是经过了一种狸猫的消化系统之后得到的。这种咖啡也来自东南亚。

本图文来自heute.at。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!