一、要想生活好就必须工作

德语表达是: die gebratenen Tauben fliegen nicht ins Maul (ugs.): man muß arbeiten, wenn man [gut] leben will

Der Lebensstandard hierzulande ist vergleichsweise hoch, aber auch bei uns fliegen einem die gebratenen Tauben nicht ins Maul.
这里的生活水平相对较高,我们要想生活好就必须工作。

二、众鸟在林不如一鸟在手

德语表达是: besser einen/den Spatz in der Hand als eine/die Taube auf dem Dach: etwas, das einem sicher ist, ist besser als etwas, was man lieber hätte, das aber unerreichbar ist.

三、愚蠢无聊的人

德语表达是: taube Nuß (ugs.): dummer, langweiliger Mensch

Du bist mir vielleicht 'ne taube Nuß!
在我看来,你真是个愚蠢无聊的人。 

更多汉玉精雕系列>>>>>

本文为沪江德语原创而来,正文翻译如有不当欢迎指正,如需转载请注明出处。