Projekt Europa-Liste: Auf der Suche nach der europäischen Kultur
欧洲列表计划:寻找欧洲文化

Beatles oder Beethoven, Pizza oder Schaschlik, Napoleon oder Merkel? Das Goethe-Institut fragt die Europäer in einer Online-Umfrage, was für sie die europäische Kultur ausmacht. Vom 21. März bis zum 19. Mai können die Teilnehmer in 24 Sprachen 17 Fragen zu Europa beantworten. Die Ergebnisse der ,,Europa-Liste" werden ab Mitte Juni veröffentlicht und von Künstlern, Intellektuellen und Prominenten kommentiert. Damit soll die Debatte über das europäische Selbstverständnis neu belebt werden.
披头士还是贝多芬,匹萨还是烤羊肉块,拿破仑还是默克尔?歌德学院在一项在线问卷调查中向欧洲人提问,对于他们来说什么是欧洲文化。从3月21日至5月19日,24种语言的17个关于欧洲的问题等待着参与者去回答。“欧洲列表”的结果将从六月起发表并由艺术家、学者以及知名人士来评论。届时关于欧洲的自我理解的辩论又将重新活跃起来。

Europa mag wirtschaftlich und politisch in der Krise sein, doch ist es auch und zunächst ein kulturelles Projekt. Nur wie könnte ein europäischer Kulturkanon aussehen? Insgesamt 17 Fragen sollen Aufschluss geben: Wer ist oder war die wichtigste europäische Persönlichkeit, welches ist das wichtigste Gebäude? Welcher ist der bedeutendste Beitrag Europas zur Weltkultur und welches Land hat eigentlich die beste europäische Küche?
欧洲或许还处于经济和政治危机中,然而这些同样并且首先是一项文化活动。欧洲文化规范究竟是怎样的?那17个问题将对此给出解释:谁是或者曾经是欧洲最重要的人物,哪些是最重要的建筑?欧洲对世界文化做出过哪些重要贡献并且哪个国家拥有最美味的欧洲美食?

Die Umfrage wird in 24 Sprachen angeboten; teilnehmen können alle, die sich für Europa interessieren. Die Ergebnisse der Umfrage werden zeigen, ob wir tatsächlich gesamteuropäisch denken oder ob für uns hauptsächlich „alte Freundschaften“ zählen. Auch die Meinung der Nachbarn Europas zählt: Goethe-Institute in 30 Ländern Europas, seinen Nachbarländern und den (potenziellen) EU-Beitrittsländern beteiligen sich an der „Europa-Liste“.
这项问卷调查将提供24国的语言版本。所有对欧洲感兴趣的人都可以参与进来。调查结果将表明,我们是否真的有全欧思维还是我们算得上是“老朋友”。欧洲邻国的意见也将被采纳:欧洲设有歌德学院的30个国家,欧洲的邻国以及可能加入欧盟的国家也将参与进“欧洲列表”计划。

Ab Mitte Juni 2013 kommentieren prominente europäische Persönlichkeiten in DIE WELT und auf Deutschlandradio Kultur die Ergebnisse in Form von Audiobeiträgen, Interviews und Essays, um die Diskussion über eine europäische Identität neu zu befeuern. Das Projekt knüpft an die „Deutschland-Liste“ von 2011 an, an der sich über 13.000 Menschen aus 18 europäischen Ländern beteiligt hatten.
自2013年六月中旬起,欧洲知名人士将在世界报以及德国之声文化频道以之声文章、访问以及随笔的形式来评论这项调查的结果,以此激发人们对于欧洲特点的新的讨论。这项活动以2011年的“德国列表”为起点,当时有来自18个欧洲国家的1万3千名参与者参与其中。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!