In der Garage von Steve Jobs' Eltern entstand die erste Baureihe von Apple. Nun wurde eines der sechs erhaltenen Exemplare versteigert - für eine halbe Million Euro. Dabei hat das Gerät nicht einmal eine Tastatur.
史蒂夫·乔布斯在他父母的车库里发明了苹果第一代电脑。这是六台尚存的苹果第一代电脑中的一台,被拍出50万欧元。该设备甚至没有一个键盘。 

Weltweit gibt es nur noch sechs funktionierende Apple-I-Computer. Fast vierzig Jahre sind die Geräte alt, die den Grundstein des heute riesigen Technologieunternehmens bildeten. Was damals 1976 in der Garage von Steve Jobs' Eltern entstand und 666,66 Dollar kostete, ist nun für mehr als eine halbe Million Euro versteigert worden.
在世界范围内现在只有6台苹果I的计算机在运行。这台机器已近40岁了,它为今天这个巨型的科技公司奠定了基础。1976年史蒂夫乔布斯花费了666,66美元在他父母的车库里制造了这台计算机,这要比拍出的50万欧元多很多。

Die 516.461 Euro sind ein neuer Rekord für einen Apple I, der Käufer aus Fernost wolle anonym bleiben, teilte das Kölner Auktionshaus Breker mit. Der nun verkaufte Apple I trägt eine Signatur von Wozniak und ihm liegt ein Brief von Jobs bei. Schon im vergangenen Herbst kam ein Apple-I-Set bei dem Auktionshaus auf etwa 490.000 Euro.
516.461欧元对于苹果I是一个新的记录,一名来自远东地区的匿名卖方,告诉科隆的这家Breker拍卖公司。这台被卖掉的苹果I有沃兹尼克的签名以及一封乔布斯的信。早在去年秋天,一套苹果I在拍卖行就拍出49万欧元的价格。

Der Apple I, den die beiden Mitgründer Steve Jobs und Steve Wozniak entwickelten, bestand nur aus der Platine und hatte weder Gehäuse noch Tastatur oder Monitor.
果I,是由苹果的两个创始人史蒂夫·乔布斯和史蒂夫·沃兹尼亚克开发的,当时只是由集成电路板组成,甚至都没有外壳,也没有键盘和显示器。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!