Kleider machen Leute
人靠衣装

Kleider machen Leute—so lautet ein Sprichwort. Aber stimmt das wirklich? In einem dunklen Abendanzug sehen wir nicht so wie in einem bequemen Hausanzug aus. Wir füllen uns auch verschieden. Also, Kleider machen schon Leute.
俗话说:人靠衣装。但确实如此么?我们穿着深色晚礼服的时候和穿着舒适的居家服的时候看上去是不一样的。我们自己的感觉也是不一样的。确实,人靠衣装。

Einige Menschen glauben, sie brauchen viel Geld und einen Schrank voller Kleider, dann sind die richtig gekleidet. Da irren sie sich aber! Nicht das Geld ist die Hauptsache. Wichtig ist: Was wir haben und wie wir gekleidet sind. Das hängt aber vom guten Geschmack ab.
有些人认为,他们需要很多钱和一个装满衣服的衣橱才能让自己衣着得体。这他们可错了!钱不是关键,重要的是我们有什么以及我们怎么穿。这取决于出色的品位。

Ins Büro gehen wir nicht in einem Abendkleid. Nicht jedes Hemd passt zu jedem Anzug, nicht jede Bluse zu jedem Rock. Zu einem dunklen Anzug gehört ein weißes Hemd. Zu einer Jacke können wir ein buntes Hemd tragen. Ein weißes Hemd passt fast zu jedem Anzug und bleibt immer modern. Wählen Sie auch die richtigen Schul! Ein brauner Schul passt zu Jacken und Jeans, nicht aber zu einem dunkelblauen oder schwarzen Abendanzug. Doch ein schwarzer Schul sieht zu jedem Anzug gut aus.
我们不会穿晚礼服去办公室。不是每件衬衫都配每套西装的,也不是每件女式衬衫都配每条裙子的。一套深色的西装适合搭配一件白色衬衫,而一件夹克衫则适合搭配一件彩色衬衫。一件白衬衫几乎适合每套西装而且一直是时髦的。挑双合适的鞋子!一双棕色的鞋子几乎适合所有的夹克衫和牛仔裤,但是不适合深蓝色或者黑色的晚礼服。当然一双黑色的鞋子和任何西装看上去都很搭配。

Noch etwas über die Frauen. Grau passt zu vielen Menschen, auch Blau sieht gut aus. Braun macht oft alt und passt nicht zu jedem Menschen.
还有一些对于女士的建议。灰色适合很多人,蓝色看上去也很不错。棕色往往容易显老,所以并不适合每个人。

Richtig gekleidet zu sein bedeutet also: Mit Geschmack gekleidet sein. Ein wirklich elegantes Kleid ist immer einfach.
正确的穿着意味着:穿得有品位。一件真正优雅的衣服往往是很简单的。

注释:

1. Kleider machen Leute. 人靠衣装。

2. Sie brauchen viel Geld und einen Schrank voller Kleider. 他们需要很多钱和一个装满衣服的衣柜。

3. Da irren sie sich aber! 这他们可错了!

4. Richtig gekleidet zu sein bedeutet also: Mit Geschmack gekleidet sein. 正确的衣着意味着:穿得有品位。

本系列选自《新编德语教程》,但由沪江德语整理而得,转载请注明沪江德语