Grandma oder Model?

Mit 14 Jahren entdeckt? Wie wär's mit 82!
14岁时被发掘?到了82岁,还在T台走秀!

Alter oder Schönheit? Diese Frauen haben beides! Wie soll man sie nennen? Glam Omas, Glam-Mas (aus den englischen Worten 'Grandma' und 'Glam') oder Best-Age-Models? Fakt ist, dass wunderschöne ältere Models mit einem Lebenskonto von über 60, 70 oder sogar 80 Jahren, auf dem Laufsteg und vor der Kamera angesagter sind als so manch magerer Teenager. Wir stellen die Bekanntesten unter ihnen vor.
这些女性同时具备年龄和美丽!我们该怎么称呼她们? 奶奶还是高龄超模?事实上,这些年过60、70甚至80岁的超模时装表演,比那些T台上、摄像头前一些骨瘦如柴的年轻模特要时尚得多。下面我们就给大家介绍其中最负盛名的几位

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Carmen Dell'Orefice

Models über 60: Carmen Dell'Orefice
高龄模特:Carmen Dell'Orefice

Das wohl berühmteste ältere Model ist Carmen Dell'Orefice. Die in New York geborene Amerikanerin ist unglaubliche 81 Jahre alt und modelt seit ihrem 13. Lebensjahr. Damit soll sie das dienstälteste Model der Welt sein.
其中最有名的模特当属Carmen Dell'Orefice了。她出生于纽约,现已81岁高龄,13岁她就开始了职业模特生涯。因此,她应该是在世界上做模特时间最长的了。

Entdeckt wurde Dell'Orefice als 13-Jährige während einer Fahrt mit dem Bus. Seitdem hat sie stets gemodelt und als Schauspielerin gearbeitet. Im Laufe ihrer Karriere war sie auf zahlreichen Magazincovern zu sehen, wie zum Beispiel auf dem Cover der amerikanischen Ausgabe von 'Harper's Bazaar' aus dem Jahr 1958 (Foto).
Dell'Orefice13岁那年,她在乘坐巴士的时候被星探发掘。从那时起,她一直从事模特和演员的工作。在她的职业生涯中,曾出现在众多的杂志封面上。如上图,1958年的《芭莎》美国版的封面。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Carmen Dell'Orefice

Models über 60: Carmen Dell'Orefice
高龄模特:Carmen Dell'Orefice

Schon als 15-Jährige zierte Carmen Dell'Orefice das Vogue-Cover, es war die Ausgabe von 1947 (Foto Mitte). Stolze 65 Jahre später läuft sie immernoch über den Cattwalk - zuletzt im Oktober 2012 bei bei der 'Olympus Fashion Week' in New York.
15岁的时候,她登上了Vogue的杂志封面。中间的照片是1947年版的Vogue杂志。65年后,她仍然骄傲地在T台走秀。最近一次是2012年10月,在纽约的奥林匹斯时装周。

Während ihrer endlos scheinenden Karriere modelte Carmen untera anderem für Rolex, Gap, Jean Paul Gaultier, Alberta Ferretti und soll sogar die Muse von dem berühmten Maler Salvador Dali gewesen sein.
在她看似无尽的职业生涯中,曾为劳力士、Gap 、Jean Paul Gaultier、Alberta Ferretti的品牌担任过模特。甚至还一直是著名画家萨尔瓦多•达利的模特。

Mit dem Thema ewige Jungend geht das reife Model locker und pragmatisch um. Dell'Orefice gibt zu, sich schon früh Silikon gegen die Falten gespritzt zu haben und dass sie sich jeden Abend die Haare vom Kinn zupfen muss.
然而,年轻人是永恒不变的主题,因此鲜有需要高龄模特走秀。此外, 她承认早期有注射成型硅填平皱纹,而且每天晚上,她必须拿下假发。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Jacky O'Shaughnessy

Models über 60: Jacky O'Shaughnessy
高龄模特:Jacky O'Shaughnessy

Wer denkt, Labels mit einer jungen Zielgruppe haben kein Interesse an älteren Models, irrt sich. Im April 2012 hat das Label 'American Apparel' die 60-jährige Jacky O'Shaughnessy entdeckt. Wortwörtlich. Auf ihrer Facebook-Seite schreibt das Unternehmen, dass sie Jacky in einem New Yorker Restaurant entdeckten. Nach einer stundenlangen Unterhaltung über Beziehungen, Alter und Schönheit wurde die Schauspielerin für die 'Advanced Basics' des Unternehmens engagiert.
如果认为品牌商只雇佣年轻的模特,而对高龄模特没有兴趣的人,那么你就大错特错了。在2012年4月,AA美国服饰(知名美国服装品牌)找到了Jacky O'Shaughnessy。在该公司的Facebook主页上是这样描述这件事的。他们在纽约的一间餐厅发现Jacky。并且,经过长达一个小时的谈话和交涉,Jacky由于她的年龄和美丽被公司聘用为该公司服饰品牌中‘成熟专柜’的模特。

Eines ist klar: Sich mit 60 Jahren noch so verbiegen zu können wie auf dem rechten Foto, setzt hundertprozentig viel viel Yoga voraus.
有一件事是很明确的:60岁高龄的Jacky像右边的照片那样弯曲自己的身体,这表明了她肯定一直锻炼瑜伽。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Straßen oder Laufsteg?

Models über 60: New Yorker Blogger macht Straßen zum Laufsteg
高龄模特:纽约博主让街头成为秀场

Diese wunderschönen Frauen mit ihren schneeweißen Haaren und ihren Lach- und eben auch Sorgenfalten, die man nach 60, 70 und 80 Jahren auch ruhig haben darf, dürfen sich nicht länger verstecken. Das dachte sich auch der Mode-Blogger und Fotograf Ari Seth Cohen. Jeden Tag zieht er los und fotografiert Damen der älteren Generation in ihren hochmodernen und wahnsinnig schicken Outfits. Im Kleiderschrank dieser Frauen werden sich ganz sicher weder beige Steppjacken noch hautfarbene Stützstrümpfe finden.
这些美丽的女性有着一头雪白的头发、动人的微笑,当然以及她们的抬头纹。不论谁到了60、70甚至80岁的时候都会有,这是藏也藏不掉的。作为时尚博主和摄影师的Ari Seth Cohen也是这么想的。每天他会出门,去拍下着装非常时髦的年纪大的女士。在这些女性的衣柜里肯定不会找到米色夹克衫和肉色中筒袜。

Auf seiner Website advancedstyle stellt Blogger Cohen täglich neue stilvolle Ladys und Gentlemen jenseits der 60 vor. Die schönsten Fotos sind im Bildband 'Advanced Style' versammelt.
在其网站上提供了先进的风格博客科恩,前一天,新时尚的女士们,先生们,超越60最好的照片都聚集在桌上的书'高级样式。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Straßen oder Laufsteg?

Models über 60: New Yorker Blogger macht Straßen zum Laufsteg
高龄模特:纽约博主让街头成为秀场

In seinem Blog schreibt Fotograf Cohen: "Ich schlendere durch die Straßen von New York auf der Suche nach den stylischsten und kreativsten älteren Menschen. Respektiert die Alten und lasst diese Ladys and Gentlemen euch mal was erzählen darüber, wie man sein Leben bis zum äußersten lebt."
摄影师科恩在他的博客中写道:“我在纽约街头溜达,寻找最时尚,最有创造性的老年人。尊重长辈并让这些女士和绅士,告诉你如何尽情享受生活。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Straßen oder Laufsteg?

Models über 60: New Yorker Blogger macht Straßen zum Laufsteg
高龄模特:纽约博主让街头成为秀场

Blogger Cohen schreibt, dass sich Stil nur im fortgeschrittenen Alter richtig entwickeln und entfalten kann. Passend dazu hat er sein Blog 'Advanced Style' (deutsch sinngemäß 'Stil für Fortgeschrittene') genannt.
博主科恩写道,这种风格能完全在老年人中​​发展。在他的博客中,他称之为“高龄样式”(用德语解释就是为老年人的独特风格)。

Kann man nur hoffen, dass Cohen bald auch mal durch die Straßen Europas schlendert und beweist, dass auch die europäischen Ladys den US-Glam-Mas in Nichts nachstehen.
人们只能希望科恩在不久的将来也来欧洲的街头漫步并发现欧洲的女士们不比美国的女士们差。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!