Im September wollte Barack Obama Wladimir Putin treffen – doch daraus wird nichts. Der US-Präsident hat das geplante Treffen mit dem russischen Präsidenten abgesagt. Grund sind die Spannungen um den US-Spionage-Enthüller Edward Snowden.
奥巴马原定于9月份会见普京——但是现在都落空了。美国总统取消了这一与俄罗斯总统会面的计划。原因是美国窃听事件揭发者斯诺登造成的紧张局势。

Obama sollte im Vorfeld des G20-Gipfels am 5./6. September in Sankt Petersburg zu Gesprächen mit dem Kremlchef nach Moskau reisen. Nachdem Russland dem Computerspezialisten Snowden vergangene Woche Asyl gewährt hatte, verschärften sich die diplomatischen Reibereien zwischen Washington und Moskau. Die USA hatten mehrfach die Auslieferung Snowdens gefordert und zuletzt betont, den Nutzen eines Treffens mit Putins überprüfen zu wollen.
在9月5日及6日圣彼得堡举办的G20峰会之前,奥巴马原本计划前往莫斯科会晤在克里姆林宫的普金。俄罗斯在上周给电脑专家斯诺登提供了庇护之后,华盛顿和莫斯科之间的外交摩擦尖锐化了。美国多次要求引渡斯诺登,最后强调了要重新审核与普金见面的计划。

Obama will trotz des Streits am G20-Gipfel teilnehmen, wie er am Dienstagabend (Ortszeit) in der Talkshow von Moderator Jay Leno im US-Sender NBC sagte. An diesem Freitag wollen sich zudem die Außen- und Verteidigungsminister beider Länder in Washington treffen. Die seit Juni geplanten Gespräche standen ebenfalls auf der Kippe.
周二(当地时间)的时候,美国NBC之声的脱口秀主事人Moderator Jay Leno在节目中说,尽管如此奥巴马还是会参加G20峰会。本周五,两国的外交部长以及国防部长也将会在华盛顿会面。但是6月份就已经计划好的会谈可能无望了。

小编推荐:

点击查看更多德语新闻>>>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!