1
Sie zieht Gesichter, strahlt, winkt und tanzt. Die sonst reservierte Kanzlerin zeigt sich nach ihrem großen Wahlerfolg regelrecht ausgelassen.
她笑容满面,神采奕奕,向大家打着招呼。这位准总理候选人在议会大选中获胜之后神态显得调皮可爱。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
2
Als sie ihre Anhänger nach den ersten Hochrechnungen begrüßt, strahlen die Augen Und zwar ganz ohne Photoshop.
在第一轮大选预测后,她向她的支持者们招呼,即使不用photoshop她的眼神也在放光了。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
3
Sie genießt den Erfolg sichtlich.
显然她很享受自己的胜利。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
4
Oben von den Rängen jubeln sie ihr mit "Angie"-Rufen zu.
看台上的追随者们高呼的“Angie”。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
5
Ganz dicht bei ihr: Arbeitsministerin Ursula von der Leyen und Generalsekretär Hermann Gröhe
拥抱默克尔:劳动部部长Ursula von der Leyen以及秘书长Hermann Gröhe。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
6
Ihr Mann Joachim Sauer zählt zu den ersten Gratulanten, zeigt sich aber eher verhalten.
她的丈夫Joachim Sauer是第一个祝贺默克尔的人,但是他看起来似乎情绪比较克制。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
7
Ganz im Gegensatz zu dem überfröhlichen Hermann Gröhe und ...
和兴奋的Hermann Gröhe以及(见下页)
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
8
.. der sie innig umarmenden Ursula von der Leyen.
亲密的拥抱默克尔的Ursula von der Leyen完全不同。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
9
Plötzlich feiern sie wie zwei dicke Freundinnen zusammen.
突然间她们就像闺蜜一样一起庆贺。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
10
Auch ihr Vertrauter Volker Kauder und Ronald Pofalla zählen zu den ersten Gratulanten.
她的亲信Volker Kauder和Ronald Pofalla也是最先祝贺她的人。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
11
Von ihren Anhängern lässt sie sich umarmen, drücken und feiern. Dies ist ihr Abend und ihr persönlicher Triumph.
她的追随者也拥抱了她,一起庆祝胜利。这是属于她的夜晚,属于她的胜利。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
12
Später schließen sich auch Peer Steinbrück (SPD) und Jürgen Trittin (Grüne) an.
之后Peer Steinbrück (SPD)和Jürgen Trittin (Grüne)也向她表示了祝贺。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
13
Bei der kurzen Ansprache sieht man nicht die Raute, sondern die Doppelfaust. Im Hintergrund strahlt Gerda Hasselfeldt.
在简短的讲话中,她双手握拳。后面的Gerda Hasselfeldt容光焕发。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
14
Im Laufe des Abend ist sie mit ganz ungewöhnlicher Mimik unterwegs.
在这个晚上,她的表情相当独特。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
15
Selbst für eine Grimasse ist sie sich nicht zu schade.
做一个鬼脸也不会有损于她。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
16
Ihre Anhänger bittet sie mit einer eindeutigen Geste um Ruhe.
她用明确的手势示意自己的追随者保持安静。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
17
Doch es überwiegt eindeutig die Freude.
但是显然她十分的喜悦。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
18
Merkel nimmt das zum Anlass, sich noch einen guten Schluck Wein zu gönnen.
默克尔以此次的胜利为契机享受一瓶上好的葡萄酒。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
19
Prost, den hat sie sich verdient.
干杯,这是她应得的(奖励)。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
20