1

Sie zieht Gesichter, strahlt, winkt und tanzt. Die sonst reservierte Kanzlerin zeigt sich nach ihrem großen Wahlerfolg regelrecht ausgelassen.
她笑容满面,神采奕奕,向大家打着招呼。这位准总理候选人在议会大选中获胜之后神态显得调皮可爱。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

2

Als sie ihre Anhänger nach den ersten Hochrechnungen begrüßt, strahlen die Augen Und zwar ganz ohne Photoshop.
在第一轮大选预测后,她向她的支持者们招呼,即使不用photoshop她的眼神也在放光了。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

3

Sie genießt den Erfolg sichtlich.
显然她很享受自己的胜利。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

4

Oben von den Rängen jubeln sie ihr mit "Angie"-Rufen zu.
看台上的追随者们高呼的“Angie”。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

5

Ganz dicht bei ihr: Arbeitsministerin Ursula von der Leyen und Generalsekretär Hermann Gröhe
拥抱默克尔:劳动部部长Ursula von der Leyen以及秘书长Hermann Gröhe。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

6

Ihr Mann Joachim Sauer zählt zu den ersten Gratulanten, zeigt sich aber eher verhalten.
她的丈夫Joachim Sauer是第一个祝贺默克尔的人,但是他看起来似乎情绪比较克制。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

7

Ganz im Gegensatz zu dem überfröhlichen Hermann Gröhe und ...
和兴奋的Hermann Gröhe以及(见下页)

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

8

.. der sie innig umarmenden Ursula von der Leyen.
亲密的拥抱默克尔的Ursula von der Leyen完全不同。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

9

Plötzlich feiern sie wie zwei dicke Freundinnen zusammen.
突然间她们就像闺蜜一样一起庆贺。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

10

Auch ihr Vertrauter Volker Kauder und Ronald Pofalla zählen zu den ersten Gratulanten.
她的亲信Volker Kauder和Ronald Pofalla也是最先祝贺她的人。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

11

Von ihren Anhängern lässt sie sich umarmen, drücken und feiern. Dies ist ihr Abend und ihr persönlicher Triumph.
她的追随者也拥抱了她,一起庆祝胜利。这是属于她的夜晚,属于她的胜利。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

12

Später schließen sich auch Peer Steinbrück (SPD) und Jürgen Trittin (Grüne) an.
之后Peer Steinbrück (SPD)和Jürgen Trittin (Grüne)也向她表示了祝贺。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

13

Bei der kurzen Ansprache sieht man nicht die Raute, sondern die Doppelfaust. Im Hintergrund strahlt Gerda Hasselfeldt.
在简短的讲话中,她双手握拳。后面的Gerda Hasselfeldt容光焕发。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

14

Im Laufe des Abend ist sie mit ganz ungewöhnlicher Mimik unterwegs.
在这个晚上,她的表情相当独特。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

15

Selbst für eine Grimasse ist sie sich nicht zu schade.
做一个鬼脸也不会有损于她。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

16

Ihre Anhänger bittet sie mit einer eindeutigen Geste um Ruhe.
她用明确的手势示意自己的追随者保持安静。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

17

Doch es überwiegt eindeutig die Freude.
但是显然她十分的喜悦。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

18

Merkel nimmt das zum Anlass, sich noch einen guten Schluck Wein zu gönnen.
默克尔以此次的胜利为契机享受一瓶上好的葡萄酒。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

19

Prost, den hat sie sich verdient.
干杯,这是她应得的(奖励)。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

20