PARIS
巴黎

Sündiges Moulin Rouge, Künstlercafés aus dem 19. Jahrhundert, Boulevards, die für verliebte Küsse wie gemacht sind: Paris ist pure Leidenschaft, begleitet von einem leicht wehmütigen chansonhaften Akkord. Was könnte besser passen als Ringelshirt, Ballerinas und Baskenmütze? Très chic!
罪恶的红磨坊,19世纪的艺术家咖啡馆,世纪大道,这就像被深情一吻:巴黎就是纯粹的激情,又伴随着淡淡忧伤的咏叹小调。还有什么比条纹衬衫、芭蕾平底鞋和贝雷帽更适合?很别致!

BUDAPEST
布达佩斯

Prunkbauten wie das Parlamentsgebäude erinnern an die Grandezza des österreichisch-ungarischen Königreichs. Heute ist Budapest eine der hipsten Städte Europas. Ein Modemix aus Folklore und lässiger Boheme-Eleganz schlägt eine Brücke zwischen Vergangenheit und Zukunft.
像国会大厦那样的宏伟建筑会让人回忆起奥匈帝国的宏伟。今天的布达佩斯是欧洲最时尚的城市之一。一种民俗与休闲的波西米亚优雅的混合时尚建立了过去和未来的桥梁。

ROM
罗马

Mit antiken Bauwerken wie dem Kolosseum verströmt die Stadt am Tiber immer noch etwas von der Aura eines Weltreichs. Zugleich ist Rom der Geburtsort des unbekümmerten Dolce Vita. Ein selbstbewusster, glamouröser und femininer Stil bringt die DNA dieser Stadt modisch auf den Punkt – etwa mit einem Blumenkleid und pinken Accessoires.
有着角斗场那样的古建筑,这座城市还是闪耀着某些世界帝国般的光环。与此同时罗马还是无忧无虑“尽情欢乐生活”(Dolce Vita)的发源地。自信、迷人又妩媚的风格就把这个城市的时尚基因带到了极致——用碎花连衣裙和粉红配件。

WIEN
维也纳

Welche Stadt ist selbst im Winter hochromantisch? Wien! Und auch bei Regen wirkt die Altstadt um den Stephansdom anheimelnd – oder geheimnisvoll wie im Film "Der dritte Mann". Outfits in Knallfarben würden hier nicht passen. Aber Nudetöne, Crème und sanftes Rosé. Ein lässiger Trench ist bei jedem Wetter der ideale Reisebegleiter.
哪座城市即使在冬季也非常浪漫?维也纳!甚至在雨中位于圣斯蒂芬大教堂的老城也显得古朴——或者像电影“第三人”中一样神秘。颜色鲜艳的衣服不适合这里,但裸体、奶油和。一件潇洒的过膝风衣(Trench Coat)是适合所有天气的理想旅行伴侣。

 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!