Etymologie: 年(nián)= Jahr
年的词源

Ahnen und Ernte-Gottheiten waren für die Herrscher vor 4.000 Jahren wohl die wichtigsten Geister. Opferzeremonien für Ahnen und Götter der Ernte wurden gründlich vorbereitet. Je mehr Segen sie erteilen, desto bessere Ernte bringt man ein.
在4000年前,统治者严重最重要的神明就是祖先和粮神。为祭祀祖先和粮神的牺牲毫不马虎。祈求老天保佑,来年又是一个丰收年。

Das Wort „年"(nián, Jahr)hieß ursprünglich nicht Jahr. Es hatte eigentlich nur eine Bedeutung: Reife. Die Orakelschrift von „年" ist ein Piktogramm, in dem ein Mensch zu sehen ist, der Getreide hoch über dem Kopf hält. Linguisten interpretieren das Zeichen als Fest und Dankbarkeit für eine gute Ernte.
汉字“年”原先并不是现在我们所说的年的意思。它原先只有一个含义:(庄稼)成熟。甲骨文是一种象形文字,“年”的甲骨文也不例外。它所描述的是一个人高高地顶着成熟了的庄稼。语言学家解释说,这个符号表示的是丰收之余,人们的庆祝与感恩。

Rund 1.000 Jahre später wurde die Bedeutung von „年" bereichert: Es bezeichnet seitdem die Zeitspanne, in der der Herrscher alle Opferzeremonien regelmäßig vollendet. Dieser Zeitraum erstreckt sich über ungefähr 365 Tage.
约1000年后“年”的含义是丰富:它表示一个时间段,在其间统治者会完成祭祀典礼。时间间隔是365天左右。

Evolution des Schriftzeichens „年"

汉字“年”的演变

Mit der Zeit kamen immer mehr neue Bedeutungen hinzu: wie das Neujahr, Alter, Lebensdauer oder (vergehende) Zeit.
随着时间的推移,增加了越来越多的新的含义,如新年、年龄、寿命或是(逝去)的时间。

Im schriftlichen Chinesisch können auch 岁(suì)und 载(zǎi)Jahr bedeuten.
在中国汉字中,岁( suì)和载( zǎi )和年有同样的意思。

 

小编推荐:

你认识德语里来自中文的外来词吗?>>>>

凶残的对比,超长德语遭遇精简汉语>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!