【本周热词】
Apec-Gipfel in Peking 北京APEC峰会

【相关阅读】
Apec-Gipfel in Peking: Chinesischer Traum statt American Dream
北京APEC峰会:中国梦代替美国梦
Die Führung in Peking scheut auf dem Apec-Gipfel keine Mühen, sich als freundliche Großmacht zu präsentieren. Das Treffen ist für die Führung in Peking die wichtigste Bühne seit den Olympischen Spielen 2008. ()
中国国家领导人在北京APEC峰会上展现了友好大国的形象。自2008年奥运会以来,此次会晤对中国而言是一个极其重要的舞台。(节选自德国《明镜报》)

【相关推荐】

“光棍节”德语怎么说?附表白神器

“分手”德语怎么说?“闪离”德语怎么说? hot

"试用期"怎么说?德国人教你如何顺利通过试用期

”一夜爆红“怎么说?盘点德国经典动画《啊哈!我的小鼻子》

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!