Papier war gestern - Immer mehr Chinesen steigen auf E-Books um
 纸张时代已过- 越来越多的中国人转为电子书阅读
Amazon China hat eine Studie über die Lesegewohnheiten von Chinesen durchgefährt. Befragt wurden bei der Untersuchung über 11.000 Leser aus mehr als 500 chinesischen Städten. Über 80 Prozent der Befragten lesen demnach täglich mindestens eine halbe Stunde und 40 Prozent lesen täglich über eine Stunde. Am beliebtesten sind literarische Bücher, sozialwissenschaftliche Bücher und Bücher über Wirtschaftsmanagement.
亚马逊中国就读书习惯对国人做了一项研究。超过500个城市大约11000名读者参加了这次调查。超过80%的被访问者表示每天花在读书上的时间最少为半小时,40%的人每天读书超过一个小时。其中最受欢迎的书籍种类是文学,社会科学以及经济管理。
 
Wie Shi Jianjun, stellvertretender Generaldirektor von Amazon China, erklärt, unterscheide sich die Bücherwahl je nach Alter und Geschlecht sehr.
石建军,亚马逊中国的副总裁说到,不同年龄和性别的人对图书的选择不一样。
 
„Menschen, die in den 1960er Jahren geboren sind, genießen es, im Vergleich zu Menschen anderer Altersgruppen, konzentriert zu lesen. Sie verwenden darauf zwölf Prozent mehr Zeit, als auf das Lesen sozialer Medien. Im Vergleich zwischen Mann und Frau widmen sich mehr Männer dem konzentrierten Lesen. 32 Prozent der Lektüre, die von Männern gelesen wird, sind praktische Bücher wie zur Berufsplannung oder zur Aneignung von Fachkenntnissen. Bei den Frauen macht diese Art der Lektüre nur 21 Prozent aus.”
在20世纪60年代出生的人,跟其他的年龄群体比更加享受专心的读书。相对于社交媒体阅读,他们会多花12%的时间集中阅读。在男性和女性之间,更多的男性喜欢集中阅读。男性阅读的32%的读物是实用书籍像是职业规划或是学习专业知识。而女性关于这方面的仅占21%。”
 
Dank der Entwicklung von Wissenschaft und Technik ist digitales Lesen ein unaufhaltbarer Trend und unentbehrlicher Teil des Lebens vieler Leseratten geworden. Dies zeigt auch die Untersuchung. E-Books erfreuen sich wegen ihrer leichten Tragbarkeit und günstigen Preise immer größerer Beliebtheit. Die Zahl der Befragten, die E-Books gelesen haben, ist das dritte Jahr in Folge gestiegen. Mit einem Anteil von 84 Prozent ist ein Wachstum von sechs Prozentpunkten gegenüber dem Vorjahr zu verzeichnen. 56 Prozent der befragten sagten, dank E- Books hätten sie mehr gelesen. 90 Prozent der Befragten wollen in Zukunft mehr E-Books lesen.
 随着科技技术的发展数字阅读已经成为一种不可阻挡的趋势并且成为生活中许多书迷不可或缺的部分。研究表示,电子书因其易携带和适宜的价格在书迷中越来越流行。在调查中电子书的读者连续三年都呈上升状态。84%的增长份额比去年多了6个百分点被记录下来。 56%的被访问者说到,由于电子书读的书更多了。90%的被访问者表示希望在未来读更多的电子书。
 
Mit der immer größerem Verbreitung von E-Books treten jedoch auch Sorgern über die Veröffentlichung und Leseate von Papierbüchern auf. Sogar der Tod von Papierbüchern wurde bereits prophezeit. Shi Jianjun sagt, die steigende Zahl von E-Book-Lesern bedeute aber keinesfalls den Untergang von Papierbüchern. Beide Bücheraten könnten sich im Gegenteil sogar ergänzen.
由于电子书的传播越快开始出现了关于纸质书籍出版和阅读比率的担忧。担心电子书的使用会预示着纸质书籍的消亡。石建军说到,电子书的用户量上升绝对不代表着纸质书的下降。双方的读书占比可以是相互补充的。
 
„ Beide Medienarten könnten sich gegenseitig ergänzen und gemeinsam an einem Strang ziehen. Lediglich vier Prozent der Befragten lesen nur E-Books. 84 Prozent lesen sowohl Papierbücher als auch elektronische. Den Lesern stehen nun beide Bücherarten zur Verfügung. Sie können nach Belieben diejenige nehmen, die ihnen gerade zusagt.”
 “这两种媒体种类是互相补充的并且是有着同一目标的。调查中仅有4%的被访问者只读电子书。84%的人不但读纸质书也读电子书。读者可以使用这两种类型采取适合他们的读书方式。”
 
Egal ob Papierbuch oder E-Book, Bestseller sind heutzutage ein fester Teil Büchersammlung vieler chinesischer Leser. Ein Teil der jungen Leser wählt ihre Lektüre sogar anhand der aktuellen Bestsellerliste. Chen Ping, Professor des Literaturinstituts der Peking-Universität, erklärt jedoch, Leser sollten mehr klassiche Literatur ins Visier nehmen, die nicht auf der Bestsellerliste stehen.
无论是纸质书或是电子书,现今畅销书对于中国读者来说已经是书单的固定组成部分了。年轻的读者根据当前的畅销排行挑选出他们喜欢的读物。来自北京大学文学院陈平教授却说到,读者应该更多地关注那些没有在畅销排行上的经典文学。
 
„ Bestseller spiegeln nur den Geschmack gewöhnlicher Leser unserer Zeit wider. Nur weil es an der Spitze der Bestsellerliste steht, ist es nicht unbedingt ein gutes Buch. Gleichzeitig sind viele gute Bücher keine Bestseller. Unsere Aufgabe liegt deshalb darin, gute Bücher, die nicht in der Bestsellerliste erfasst wurden zu entdecken und dem Publikum zu empfehlen. So können sie eine größere Leserschaft erreichen. “
 “畅销书反映的是我们这个时代里一般读者的兴趣。所以不能仅因为在畅销排行中位列前排就无条件认为这是一本好书。同样有很多好的书并不是畅销书。我们的任务就是找到这些没有在畅销排行中的好书并且推荐给读者们让全体读者都能看到这些好书。”
 

本双语文章的德语原文来自CRI,中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!